Седьмая жена колдуна

22
18
20
22
24
26
28
30

Еще не прочувствовав границ дозволенного, Карли не могла оставить все как есть. Ведь герцог, наверное, тоже прощупывает ее в ответ. Его вчерашняя выходка из-за ее вчерашней выходки… Карли сглотнула и бездумно решила, будет что будет.

Девушка обернулась и потрясла герцога за плечо, точно также как ее будила Варя. Спустя две секунды мужчина открыл мутные со сна глаза и тут же закрыл их, не увидев ничего интересного.

— Томас, — позвала Карли. — Ты же говорил… вставать пора. Ты опоздаешь. Томас.

Продолжая трясти за плечо, Карли отскочила, когда герцог подпрыгнул. Он на счет три «слетел» с постели, надел штаны и белую рубаху свободного кроя. Еще через несколько секунд в спальне осталась одна только Карли, шокировано глядящая во все глаза перед собой: и минуты не прошло с пробуждения Томаса и до его выхода из комнаты. Быстро, вот что значит военная служба вместо армейской!

Прелести этой самой службы послушать тоже пришлось. Узнав, сколько на самом деле времени, Томас разразился громогласной матерной тирадой. Карли, все еще не вставшую с постели, потрясывало. Ей казалось, что весь коттедж трясло. Бесстрастный на публике герцог выливал скопившиеся эмоции на домашних, не выбирая слов. Очумевшая Полночь выскочила из кармана-постельки и слепо кинулась на помощь хозяину.

Вот тогда Карли и поняла, что если герцог поднимется в спальню, то ей несдобровать. Только бы не ударил! И не прогнал. Сначала девушка кинулась в гардеробную, но, несмотря на обширность площади, прятаться в ней негде. Затем вдохнула-выдохнула и полезла искать купальник. На заднем дворе имелся чудный бассейн, так пусть хоть он станет оправданием для ранней побудки. А в том, что она и герцога разбудила… так он сам виноват. Томас сам «попросил». В следующий раз шутить не будет!

— Скарлетт су О"Нейр! — крикнул герцог.

Поняв, что ее через мгновение порвут на кусочки, Карли, перекинув полотенце через плечо, вышла из спальни с меланхоличным выражением лица. С герцогом они столкнулись на лестнице. Томас остолбенел от невероятной наглости и перевел донельзя злой взгляд на главу службы безопасности — Стэна, на плече которого на когтях висела Полночь. Варя поглядывала из-за двери в свою спальню.

— Что произошло? — серьезно потребовал Стэн, вновь напоминая девушке военного.

— Она!.. — у Томаса не хватало слов, чтобы описать сложившуюся ситуацию и не выглядеть при этом капризным ребенком.

— Томас, — мягко прошептала Карли, успокаивая. — Вчера вы сказали, что встаете очень рано, раньше меня. Раз вы женитесь на мне, то знаете обо мне все. И про утренние тренировки по плаванию тоже.

Герцог старательно отводил глаза и старался не пыхтеть. Его недовольство выражалось в каждом движении, в каждом жесте, в каждом вдохе и выдохе.

— Я поплаваю в бассейне на заднем дворе, — сообщила Карли. — Около двух часов. Мне должно этого хватить.

Когда Карли спускалась по лестнице на первый этаж, Стэн спохватился остановить ее, но герцог удержал его за локоть. Он жестко держал, не позволяя ни спуститься следом за ней, ни окликнуть. Стэн раз дернулся, два и под давящим взглядом герцога остановился.

— На заднем дворе нет бассейна. Там аквариум, — напомнил Стэн.

— Зараза к заразе не пристает, — с жестокой усмешкой бросил герцог.

«Вот поэтому ты шестикратно вдовец», — подумал Стэн, но озвучивать мысль не стал. Сам факт следовавших одних за другими похорон приелся и уже не вызывал той бурной реакции, которая была в первый, второй и даже третий раз. Томас, безразличный к судьбе навязавшейся невесты, на его глазах ушел досыпать четыре часа, а сам Стэн беспокойно переминался с ноги на ногу. С одной стороны, нужно было найти способ помочь… с другой — он помнил, как Летта подсела на черную магию, как на иглу. Так и не стало второй жены, герцогини Виолетты ди Мюррей.

Стэн в окно видел, как Скарлетт О"Нейр вышла на задний двор и скрылась за необозримым углом дома. Мужчина беспокоился, что видел ее в последний раз, и надеялся, что аквариум станет безболезненной смертью в отличие от миллиардов других всевозможных способов умереть, будучи женой практикующего чернокнижника.

Тем временем сама Карли об опасности не ведала. Переодевшись в черный с золотом открытый купальник, она положила полотенце на вынесенную ею для этой цели табуретку и оставила рядом шлепанцы. Блеск ночных фонарей на глади чистой бирюзового цвета морской воде радовал глаз. (Уж наполнить бассейн морской водой, а не хлорной герцог должен быть состоятелен).

Несколько удивляло наличие морских декораций, песка, сине-зеленых водорослей и гладких камней на дне. Бассейн выглядел необычно… как и герцог — хамелеон — изменивший темперамент, как только пересек порог родного дома. Такого человека, как он, нужно просто принять и перетерпеть. От идеи стать вдовой потягивало криминалом, а вот от развода девушка (не успевши замуж выйти) отказываться не собиралась.