Нефритовая орхидея императрицы Цыси

22
18
20
22
24
26
28
30

Ужасно было другое: императрица Цыань страшно на нее сердилась за это. Сяньфэн совершенно забросил дела, казна опустела, а еще это ужасное восстание. Тайпины захватили половину Китая, народ голодает. Отец Цыси умер, не пережив позора, когда тайпины вторглись в его провинцию, и она горько рыдала, получив из дома письмо: она любила отца и была очень близка с ним. Она пыталась, и не раз, внушить императору, что нужны жесткие меры против восставших. Однажды он просто промолчал, а второй раз выгнал ее из покоев и велел как следует наказать Цыси. Счастье, что императрица вступилась.

Милая Цыань, такая кроткая и снисходительная, заслонила ее от гнева императора. Цыси даже любила ее по-своему — особенно за то, что та бездетна. У императора до сих пор не было наследника. Впрочем, как шепнул ей приближенный евнух Ли Ляньин, Сяньфэн давно уже болен скверной болезнью и просто не может иметь потомство, а императрица, зная о его недуге, не желает делить с ним ложе. Сам он об этом не сильно горюет. А вот ей, Цыси, есть о чем беспокоиться.

Заботы, заботы сутки напролет, и никакого отдыха. Только и жди, что его непостоянное величество заведет себе новую любимицу. И хотя медальон с орхидеей все еще при ней, расслабляться не стоит.

Цыси подняла руку и сжала прохладный диск. Она знала на ощупь каждый его изгиб, каждую линию. Прикосновения к медальону успокаивали, помогали мыслям обрести ясность, придавали уверенность. Она погладила медальон и, как всегда, успокоилась.

— Подойди и расскажи, что узнал.

— Его величество уехал в Летний дворец, и подлец Ли Юйгуй с ним. Значит, император снова будет вести себя невоздержанно. — Евнух от усердия таращил глаза.

— Это меня не беспокоит, пусть волнуется лекарь, — отмахнулась Цыси. — Я о другом: что болтают при дворе? Только это сейчас важно.

— О, госпожа, — немедленно погрустнел Ань Дэхай, — князь И, а также князь Цин все время говорят, что вы специально пристрастили императора к опиуму. Лжецы! Весь двор знает, что его величество давно не может прожить без дьявольского зелья. Но эти интриганы хотят убедить императора избавиться от вас. А его светлость Цзай Юань, любимый племянник императора, нашептывает придворным, что вы не даете его величеству заниматься делами, вовлекая его в блуд. А еще он разузнал о той служанке, которую утопили в колодце на прошлой неделе. И о той, что жестоко избили палками после того, как император оказал ей свою милость, так что бедняжка потом повесилась… — Заметив недовольное выражение на лице своей госпожи, он тотчас поправился: — Бесстыжая повесилась.

— Подлые псы! Они сами не могут помочь императору и все валят на меня! — Цыси нервно шагала по комнате. Брови ее сошлись в одну строгую линию, лицо было одухотворенным и сосредоточенным. — Неужели самим нельзя расправиться с мятежниками? Дармоеды! Льстецы! Только и знают, что выклянчивать должности и подарки.

— Прошу прощения, госпожа, но ходят разговоры еще об одном предмете.

— Что еще? — остановилась Цыси.

— У императора до сих пор нет наследника. Императрица Цыань бесплодна, а здоровье его величества сильно подорвано. На кону судьба династии, — вкрадчиво проговорил Ань Дэхай.

— Наследник! О чем я раньше думала? — Цыси впилась взглядом в своего слугу, и ее лицо озарилось зловещим светом. — Я могу стать императрицей, и тогда ни Цыань, ни князья не будут мне помехой! Но как это сделать? Способен ли Сяньфэн иметь детей? — Она помрачнела, подобрала подол расшитого орхидеями платья и, позвякивая бусинами в прическе, уселась в любимое кресло — подарок императора. — Сколько лет прошло с тех пор, как он сошелся с первой наложницей, и за все эти годы у него родилась лишь дочь!

— Я слышал от придворного лекаря, что скверная болезнь, которой хворает его величество, могла лишить его янности, — прошептал Ань Дэхай.

— Да, в последнее время без снадобий и опиума он уже ни на что не способен. Но лекарь не должен об этом болтать. — Она легонько стукнула евнуха веером по макушке. — Что князья говорят о наследнике, каковы их планы?

— Хотят обязать императора решить этот вопрос в возможно короткое время.

— Но если императрица, по всеобщему признанию, бесплодна, ей придется назначить наложницу для столь важного дела, — задумчиво проговорила Цыси. — А в последнее время из-за всех этих сплетен, будто я травлю повелителя опиумом, она не очень-то милостива ко мне. Надо что-то придумать. Наследника должна родить я!

— Вы правы, госпожа, но как это сделать?

За последний год Ань Дэхай сильно растолстел. Его платье могло бы сравниться с нарядами первых вельмож, пальцы унизывали дорогие перстни. Карьерный взлет покровительницы явно пошел ему на пользу. Теперь ему было непросто опускаться на колени, а уж вставать и подавно. Приходилось звать служанок, чтобы те поставили толстяка на ноги.

— Я должна подумать.