Сломанная реальность. Путешествие Аннабель

22
18
20
22
24
26
28
30

Аннабель обернулась, что бы рассмотреть фото в рамах. На них и вправду было много совсем разных людей.

Внезапно с лестницы послышался шум.

— Она идет. Скорее же! Скорее. — Щебетали птицы.

Аннабель приняла решение. Она вскочила и начала открывать клетки. Дверцу за дверцей.

Птицы взмыли под потолок. А потом метнулись вниз, подхватили испуганную кошку и рванули к двери.

— Спасибо. Спасибо девочка. Теперь мы свободны, а у нашего хозяина появится новое чучело. — И с этими словами они выпорхнули на улицу через открытую дверь парадного входа, унося с собой Кити.

— Что вы наделали?! — Прокричала Сельвана стоя на лестнице.

— Это не я. Я в этом не участвовал. Я ел ваше печенье. Кстати очень вкусное!

Глава 25:

По воде

Позже Сельвана рассказала, что птицы некогда находились на службе у бывшего охотника и таксидермиста Говарда Пибоди живущего на острове неподалеку. По словам женщины тот отличался жестоким нравом и любовью к насилию. И даже в своих преклонных годах, однако, не потерявшем былую прыть и желание убивать. С возрастом это желание лишь усилилось, как и его страшная коллекция. К которой он так же имел невыобразимую привязанность. Птицы будучи его приспешниками часто приносили мелкую дичь на потеху хозяину. Удивительным образом несколько лет назад Сельване удалось поймать и запереть их в клетках. И до поры до времени старый охотник не знал об их местонахождении. В принципе сам он и не прилагал особых усилий в их поиске и нахождении. Однако теперь, когда они вернутся к хозяину и принесут ему новую добычу, то он обязательно узнает о том, кто стал их тюремщиком и забрал его шанс потешить себя мелким пустячком во все те прошедшие года. И тогда может пострадать не только кот, но и сама Сельвана. На многочисленные возражения яблока Аннабель, чувствуя страшную вину за содеянное, уступила в мольбах старой женщины и согласилась совершить путешествие на злосчастный остров.

Тогда Сельвана отвела их в небольшую бухту неподалеку, где в голубовато — бирюзовых водах стояла ее парусная лодка. Загрузив ее припасами, в основном оливками и сухарями, дополнив их большим запасом пресной воды, женщина отдала Аннабель компас и карту. Указав на карте примерное местонахождение острова, она тихо промолвила: «Попутного ветра». И подтолкнула лодку с уже сидящими в ней девочкой и яблоком.

— Ты хотя бы имеешь представление о том как ей управлять? — бурчал яблоко.

— Нет.

— Ну как обычно.

Аннабель пришлось приложить усилия для того, что бы хоть как — то справится с парусом. Долго перебирая все канаты и реи она, наконец, примерно поняла, что нужно сделать, что бы повернуть парус, в нужную сторону. Она знала, что делает все неправильно, но, в конечном счете, от нее требовался результат. Один раз сильный порыв ветра унес лодку далеко в сторону. Где Аннабель под брезгливое ворчание яблока долго и мучительно пыталась вернуться на нужный курс. Однако все же под конец смогла, достаточно быстро преодолела упущенное расстояние и даже выслушала похвалу довольного яблока. Правда, довольного до поры до времени. Пока на горизонте не появились очертания острова, и тот не вспомнил, зачем они вообще плывут. «Что же ты делаешь, что ты делаешь?» — причитал он с каждым новым метром все больше. Плыть к берегу оказалось совсем просто. Был прилив, а течение таким сильным, что лодка доплыла быстро даже со спущенным парусом. Почти у самого берега — где начинался песчаный пляж они сели на мель. Аннабель сбросила небольшой по величине якорь и спрыгнула в воду. Где стояла примерно по колено.

— Зачем якорь то? И так не сдвинется. На мель же сели. Теперь и не уплывем из этого адски — райского местечка.

— Не волнуйся, уплывем.

— Вот ты мне скажи, откуда, только в твоей голове эта напыщенная дурь?

— «Напыщенная дурь»? Да ты поэт.