– Чего вам делать-то будут? Выдирать? Или пломбы ставить? У меня племянница есть, Пэм зовут, так ей давеча доктор стал зуб сверлить – и нерв задел! А она его как укусит! Да нет, она не нарочно, просто рот с перепугу захлопнула, вот ведь как! Сверло во рту и сломалось. А кончик прямо в зубе застрял! – Миссис Шорт снова согнулась от хохота.
Стивен пристально следил за каждым ее жестом, выискивая хоть малейшую возможность проскользнуть вверх по лестнице, но безуспешно. Миссис Шорт распрямилась и стала шарить в кармане в поисках носового платка, однако такового не нашла и трубно высморкалась в тряпку. После осмотра вмятины, недолго хранившей отпечаток ее носа, она опять вперилась глазами в Граута.
– Вот дурища-то! Неделю на работу ходить не могла. А кушала только жидкое, через соломинку!
Видя застывшее лицо Стивена, она решила, что он испугался, и продолжила, обмахиваясь тряпкой:
– Ой, совсем я вас застращала, мистер Граут. Вы, мужчины, все такие: чуть где кольнет – караул. Заставить бы вас рожать! – Миссис Шорт расхохоталась до слез, вспомнив о своем. – Поверите, мистер Граут, я думала, разорвусь пополам. Уж как я орала! Ну, думаю, помру! – Миссис Шорт захлебывалась от смеха, ей даже пришлось ухватиться за перила, чтобы не осесть на пол.
Она бессильно обмахнулась тряпкой, а потом вытерла ею слезы.
Граут прикинул расстояние от стены до привалившейся к перилам хозяйки, но путь к спасению был по-прежнему заблокирован.
– Что ж, – выговорил он, продвигаясь вперед и тем самым показывая, что ему нужно наверх. – Пойду собираться к зубному. – Он повернулся боком, чтобы протиснуться между миссис Шорт и стеной.
– Ой, заболталась я, вам ведь недосуг, – сообразила миссис Шорт, но не сдвинулась с места. – Ну ладно, буду дальше прибираться. А у вас-то в комнате не пора ли пыль вытереть, мистер Граут? Я вам мешать не стану.
– Нет, еще не пора, благодарю вас, – сказал Стивен, вжимаясь в стену, чтобы не задеть крутое бедро миссис Шорт, и сдирая спиной облупившийся лак со старой деревянной обшивки.
– Зря отказываетесь, ей-богу. Вот приберусь – сразу в комнате светлей станет, уж вы поверьте, мистер Граут. Может, попробуем, а? – Миссис Шорт игриво ткнула его под ребра.
– Честное слово, в этом нет нужды, – ответил Стивен, потирая то место, куда ткнула его миссис Шорт.
Какое ощущение бывает при разрыве селезенки? Миссис Шорт и не думала освобождать ему дорогу. Она нахмурилась, глядя на его плечо, и принялась что-то смахивать с него тряпкой.
– Нет, в самом деле… – начал Стивен и громко чихнул.
– Вас сенная лихорадка замучила, мистер Граут, а как я пыль-то обмахну, вам враз полегчает. – Она встряхнула тряпку. Вокруг лица Стивена заплясало пыльное облако.
– Мне необходимо… – заговорил он, однако миссис Шорт не дала ему закончить.
– Полегчает, как пить дать полегчает.
– В комнату! – выдохнул Граут.
Он указал пальцем на лестницу и, сделав нечеловеческое усилие, протиснулся в узкий промежуток. Миссис Шорт, словно башня танка, повернулась ему вслед.
– В комнату, мистер Граут? Значит, все ж таки дадите мне пыль обмахнуть?