Потоки любви. Проводник

22
18
20
22
24
26
28
30

Киара

У меня не получалось понять, сколько мы уже двигались по полутёмным коридорам. Казалось, прошло несколько часов, хотя на деле, наверное, значительно меньше. Я с трудом соображала: каменные стены и низкий потолок давили на психику, голова продолжала болеть. Естественно, поблизости не нашлось не только обезболивающего, но даже любого другого достаточно длинного потока, который можно было бы преобразовать в нужный.

Мужчины, одни впереди, один сзади, двигались очень тихо и молча — видимо, все детали были обговорены заранее. Мне ничего не оставалось, как переставлять ноги в заданном темпе и думать. Шаилю с его странными заявлениями по поводу невесты и брата я не очень-то верила и пыталась понять, что же всё-таки могло произойти между ним и Александром, что Чёрт его так ненавидит.

Наконец, по моим меркам — спустя вечность, мы вышли в небольшой зал, почти полную копию того, в котором я очнулась, разве что потолок казался чуть повыше. Ректор поднял палец, требуя тишины, и насторожился. Мне не удалось понять, что именно он пытался почувствовать или услышать, но на его губах появилась довольная улыбка — видимо, всё шло так, как он и ожидал.

— Ну что ж, Киара, — Вардан повернулся ко мне, заставив вздрогнуть от неожиданно громкого голоса, — мы почти на месте. Скоро и вам удастся поучаствовать в нашем небольшом предприятии.

— С чего вы решили, что я буду участвовать? — произнесла как могла надменно.

— О-о, уверен, вы ещё будете настаивать на своём участии, — он хитро улыбнулся, а меня пробил озноб. — Надо только немножко подождать.

— Где мы? — решила, пока снова не установилась тишина, попробовать разговорить мужчину.

— Как же так, юная леди, — ректор укоризненно поцокал языком, — стыдно не знать таких элементарных вещей!

— Мы с вами не на занятиях, господин Вардан, — раздражение в голосе скрыть не удалось. — Я понимаю, что это городские катакомбы, но спрашивала о другом — где именно мы находимся?

— О-о, это потрясающе удачное местечко, Киара, — он довольно кивнул. — Видите ли, сеть катакомб не везде непрерывна. Кое-какие ходы завалены: некоторые обвалились под влиянием времени, некоторым в этом, так сказать, поспособствовали. А мы с вами сейчас прямо под Императорским дворцом, точнее, под одним его крылом.

Мне стало нечем дышать, я хватанула ртом воздух и потянулась к пуговице на форме, чтобы расстегнуть её.

— Вы что… вы собираетесь напасть на Императора?!

— Да господь с вами, дорогая моя! — ректор раскатисто рассмеялся. — Зачем бы мне это было нужно? Я не самоубийца!

— Но… как же… заговор и…

— Ах, заговор. Увы-увы, всё было слишком слабо организовано, — Вардан удручённо покачал головой. — А ведь я говорил им, — он развёл руками.

— Я ничего не понимаю, — помотала головой, — тогда почему мы здесь? Что вам нужно во дворце? И зачем вам я?

— Ох, молодёжь, как же вы нетерпеливы, — мужчина улыбнулся. — Знаете, Киара, это, пожалуй, единственное, по чему я скучаю — молодые студенты с горящими глазами, жадные до знаний. В атмосфере университета молодеешь, сам того не замечая, да…

— Скучаете?.. — я недоумевающе смотрела на него.

— И буду скучать, конечно, — непонятно закончил фразу ректор. — А на ваши вопросы я ответить могу: здесь находится кратчайший путь в Императорское хранилище древностей.