Женщина моря

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мне так жаль, я чувствую себя очень виноватой, что не могу называть ее мамой, – сквозь слезы сказала Сона. – Ей было так тяжело из-за меня.

– Не терзай себя. Уверена, Минхи достаточно того, что ты знаешь о ее существовании.

– Мне бы хотелось навестить ее, – всхлипнула Сона. – Где она похоронена?

– У нее нет могилы. Ее кремировали и развеяли прах в море напротив скал Чжусан Чжолли, – грустно ответила Инхва.

– Спасибо вам за все, директор. – Сона неловко вытерла слезы ладонью, представляя, как будет выглядеть, когда выйдет отсюда. – За то, что заботились обо мне и Минхи. Что не бросили меня и помогли. Я этого никогда не забуду.

– Ну что ты, это меньшее, что я могу сделать для дорогих мне людей. Будь счастлива и знай, что ты всегда можешь на меня рассчитывать.

Сона открыла дверь в родительскую спальню. Там было душно, затхло и темно. Распахнув окно, она протерла пыль, тщательно вымыла полы и достала из старого рассохшегося шкафа вещи, которые остались после смерти родителей. Сев на пол, она перебирала старые мамины платья, брюки и блузки. Юми всегда одевалась неброско и старалась тратить как можно меньше денег на себя. Их маленькая закусочная приносила небольшой доход, но мама делала все, чтобы Сона выглядела как куколка. Сама шила ей одежду, доставала через знакомых красивые ткани и пряжу, вязала модные свитера, жилетки и шапочки. Отказывала себе во всем и откладывала каждую вону на репетиторов. Юми так и не получила образования, отдав всю себя воспитанию единственной дочери. И никогда, ни единого раза Сона не чувствовала в ее отношении к себе холодности или пренебрежения. Только бесконечную любовь и заботу.

Сона взяла в руки цветастую блузку и поднесла к лицу. Даже спустя столько времени от нее все еще пахло мамой. В детстве Сона обожала наряжаться в ее вещи, и именно мамин запах давал ей ощущение комфорта, тепла и защищенности.

Сона тихо заплакала, зарываясь лицом в мягкую ткань. «Мамочка, я так тебя люблю! Мне очень тебя не хватает!» Что бы ни было, она навсегда останется для нее целым миром, ее защитой и опорой.

Скалы Чжусан Чжолли черной грядой раскинулись под ногами. Огромные волны разбивались о геометрически ровные, шестиугольные столбы, созданные тысячелетия назад застывшей лавой. Сона посмотрела вниз. Море неистовствовало, поднимаясь на высоту нескольких метров. У подножья скал оно выглядело, как кипящее молоко.

Сона держала в руках охапку белых хризантем. Хван обнимал ее за плечи, как всегда оставаясь для нее щитом и поддержкой.

Удивительно, как далеко человек может уйти от изначальной точки. Возненавидеть то, что всей душой любил, и полюбить то, что ненавидел. Через трудности, предательства и осознание прийти к себе настоящему, когда фальшивая шелуха чужих решений осыпается, как пепел, обнажая истинные желания и предназначение, которое годами спало глубоко внутри.

Сона выбросила вперед руку, и белоснежные цветы полетели в море, смешиваясь с кипучей белой пеной. Волна разбилась о скалу и высоким фонтаном взметнулась вверх, рассеяв в воздухе водяную пыль. Словно Минхи ответила на печальный привет от дочери. Сона грустно улыбнулась.

– Пойдем домой, – сказала она и, взяв Хвана за руку, пошла навстречу своему будущему, которое сейчас виделось как никогда ясным.

Об авторе

Вера Лейман – автор, который всей душой любит Южную Корею. Она множество раз бывала в этой стране и некоторое время жила там, так что с корейской историей, традициями и культурой она знакома не понаслышке.

Ныряльщицы с острова Чеджу – одна из самых древних, опасных и уважаемых профессий в Корее, поэтому осветить удивительные традиции и непростую судьбу «корейских русалок» было для автора крайне важно. Как и показать необыкновенную красоту этого чудесного края, самобытность корейского народа, который своим упорством, мужеством и трудолюбием восхищает автора по сей день.

Примечания

1

Аджумма – женщина средних лет и старше.