Лия Брайнс – профессор магзоологии

22
18
20
22
24
26
28
30

Пока Сеймур неторопливо и нарочито медленно вбивал штыри, расправлял навес, затягивал и завязывал тросы, я украдкой его разглядывала — в свете фонаря он выглядел устрашающим и донельзя огромным. Истинный Гровейнец — ледяной и суровый, но как только я заметила, с каким теплом в глазах и легкой полуулыбкой он наблюдает за моим подсматриванием, то образ из неприступной опасной скалы превращался в нагретый летним солнышком валун, такой горячий-горячий, что хочется коснуться.

Лазур, как и я, изучал новую «подведомственную территорию», комфортно расположился на сильном плече бородача и уже с такой позиции устраивал тому испытания. Попробуй поработай, когда Лазурная Драконовидная Ящерица елозит на плече, щекотит и трется холодным носом за ухом, а не спокойно сидит и наблюдает, хотя и может. Все тяготы жизненных испытаний Гровейнец терпеливо вынес и не гневался. Лазуру быстро надоело пакостничать, и он, наконец, успокоился и устроился, больше не путая Сеймура в его работе.

Мы все вместе подошли к остальным, когда ужин был готов. Серхио и Рой уже успели снять первую пробу. Мой мужчина — как приятно так о нем думать — галантно ухаживал за мной на протяжении всего времени.

Конечно, я не могла не заметить, какими взглядами нас рассматривала команда: Клео бросила один-единственный желчный взгляд и больше в мою сторону даже не повернулась; Рой с любопытством наблюдал за нами сквозь свои кругленькие очки (ни злобы, ни презрения, лишь научное наблюдение ученого); а Серхио печально улыбнулся одним краешком губ специально для меня. Он принял действительность и даже нашел в себе силы задорно подмигнуть и как ни в чем не бывало продолжить с аппетитом есть. Маски у него выходили на ура.

— Приятного аппетита, — произнесла я, прежде чем приступить к ужину. Воспитание, чтоб его… даже по среди леса.

Сегодня после сытного и, действительно, вкусного ужина никто не спешил расходиться. Серхио заговорил:

— Осталось всего день пути, к следующей ночи мы будем на месте.

— Поскорей бы уже… — со вздохом произнесла я.

— Неженка-гений умаялась в пути?! — нагрубила мне Клео.

Взгляды всех присутствующих мужчин полные ошарашенного недоумения скрестились на идеальной Клео.

Несмотря на грубую подачу, она в чем-то была права. Я ответила:

— Странно было ожидать от меня другого, ведь для меня самое большое приключение — выйти за пределы черты Гордона. Мне и не сравниться с профессионалами, как Вы.

Я сказала чистую правду, но Клео и это не устроило, она украдкой скривила личико.

— Но желание закончить путь быстрее вызвано совсем другими причинами, ведь чем скорее мы окажемся в основном лагере, тем быстрее я узнаю, что же вы там откопали такого… — внесла я ясность.

— Тебе не о чем беспокоиться, — произнес Серхио, — это не опасно, по крайней мере, на первый взгляд.

Но глава экспедиции сам же и засомневался в своих словах. По его несокрушимому взгляду было ясно, что больше он ничего нового не сообщит, а спрашивать не имело смысла.

Усталость навалилась на меня внезапно и неожиданно, пора было ритуально помыть посуду и отправиться на боковую. Я привычно потянулась за грязной посудой, но услышала голос Сеймура:

— Я помогу.

И он сделал это. Нагруженные грязной посудой (вернее, нагруженным из нас был только один), мы подошли к ручью, который бил прямо из рядом лежащих больших валунов, покрытых мягким ковром мха. Вода из него лилась маленькой струйкой и была дико холодная.

Разделив работу на двоих, мы справились значительно быстрее, и не только благодаря лишним рукам, но еще лютому холоду, сводящему руки. Он-то и придал нам запредельную скорость.