Мастер Ядов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как будет угодно вашему величеству. — поклонилась я. Мы-то оба знаем, зачем он меня сюда позвал, но вдруг все пошло не так.

— Стража! — гаркнул он, от чего я вдруг вздрогнула. В шатер ворвались солдаты, а мне в шею уперся конец острого меча. Я подняла голову и закрыла глаза. Сейчас?

— Ваше величество? — вопросительно склонил голову капитан стражи, ожидая приказа, но тот медлил. Почему? Чего он ждет?

— И где слезы? Где мольбы о пощаде? Ты не боишься смерти, Тан Лин Фэй? — медленно проговаривая слова, спросил император. Я открыла глаза, и наши взгляды встретились. Я не боюсь, а вот ты…

— Отвечаю вашему величеству, слуга не смеет бояться. Приказ императора — воля Неба. Если сегодня слуга умрет, значит, на то была воля богов. — спокойно ответила я. Хорошо, что учитель меня сейчас не видит, иначе всыпал бы плетей за безрассудство и сказал, что это я так пытаюсь загладить вину перед отцом. И был бы прав тысячу раз.

— Выйдите. — сцепив ладони в замок, мрачно произнес Цинь Шихуанди. Солдаты быстро покинули шатер, оставляя нас с императором наедине. Он некоторое время сверлил меня пристальным взглядом, а после молвил: — В ту ночь, год назад… Что ты сделала?

Я не сразу ответила, продолжая смотреть ему в глаза. Зачем этот вопрос? Он ведь и так знает ответ.

— Отвечаю вашему величству, слуга приготовила лекарство, пробралась тайком в лагерь и вылечила вас. — в общих чертах призналась я.

— Как ты прошла через охрану? — вопрос вылетел, словно стрела, метя в слабое место моего рассказа.

— Слуге помогли… боги. Спасение императора — благая цель, ради которой можно пожертвовать жизнью.

— Кто тебя провел ко мне, Лин Фэй? — ни капли не поверив в божественное вмешательство, гулким голосом спросил правитель великой Цинь. — Говори правду, или я отдам тебя палачам, и ты все равно расскажешь правду.

— Слуга… подкупила стражника. Было очевидно, что отец не справляется, и тогда слуга решила вмешаться. Если бы ваше величество погиб в тот день, казнили бы весь род слуги. Поэтому…

— Если бы я умер, о вас и не вспомнили бы, а может и наградили тайно чем-то. — презрительно усмехнулся он. — Что на самом деле со мной случилось в тот день? Дело действительно в змее?

— Отвечаю вашему величеству, помимо яда змеи вы были отравлены еще тремя ядами. Тот укус просто маскировал остальные симптомы. Для вашего спасения пришлось применить сразу несколько практик и сварить особый яд, который обезвредил все остальные, а после был выведен серебром из тела.

— Кто тебе сказал, что нужно делать? Как ты поняла, что были другие яды? — подался он вперед, вперив в меня пристальный взгляд. Жуть какая.

— Тот стражник рассказал слуге о ваших симптомах. Сопоставив все, слуга пришла к выводу, что дело не только в змеином яде. Так как с малых лет слуга изучала искусство о ядах и противоядиях, то смогла составить тот рецепт, который помог именно вам. Пришлось учесть великое множество моментов и направить все потоки энергий в нужное русло.

— Ты с любым ядом смогла бы справиться? — прищурившись, подозрительно спросил он.

— Любой яд обратим. — уверенно ответила я любимой фразой Мастера, и мои слова в корне не вязались с постулатами традиционной медицины.

— Когда-то очень давно я уже слышал это изречение… — протянул император, задумчиво потирая бороду. — Был один Мастер… Неуловимый демон! Тан Лин Фэй. Я пощажу твою жалкую жизнь, если ты дашь мне то, чего я желаю.

— Чего же желает ваше величество? — медленно склонила я голову, уже зная, что услышу.