Безупречный злодей для госпожи попаданки

22
18
20
22
24
26
28
30

Ролана смотрит на мое побелевшее лицо и сочувственно произносит:

- Ну что же, дорогая, пора.

Глава 76

Алиссандро

Подлетаю к бухте, где раскинулся лагерь Шеллая и понимаю, что опоздал - лагеря больше нет. В голове появляется красный туман, смесь отчаяния, злости и жажды мести. Еще страх за нее, за мою Лену-Элен: для чего она потребовалась Шеллаю, если он знает, что от его дочери осталась только оболочка?

Не собирается ли устроить показательную казнь, как урок гражданам своей страны – законы Империи неумолимы к иномирцам. Особенно, к вселившимся в другое тело, как случилось с моей женщиной.

Делаю круг над бухтой, где еще вчера кипела жизнь: стояли разноцветные шатры, туда-сюда сновали воины, дымились костры. На якорях покачивались корабли, доставившие сюда имперскую армию. Чуть в стороне, на огороженной магическим забором поляне, паслись лаарды Императора…

В центре огороженной холмами бухты возвышался огромный шатер Шеллая, а рядом, яркий, небольшого размера - жилище его гэрэ. Она тоже пришла в Аштану за своей дочерью. Интересно, почувствует ли Ролана, что под оболочкой Федерики живет другая душа? Наверняка, материнское сердце не обманешь…

Лечу, рассматривая землю под собой. Совсем недавно армия Императора готовилась здесь к войне. Сейчас перед моими глазами разоренная пустошь: горы мусора, перелетающее с места на место под порывами ветра грязное тряпье, какие-то бумажки и щепки.

Валяется забытая впопыхах сборов посуда, одежда, обломки мебели.  Бродячие псы шарятся в выгребных ямах и в золе костровищ, выискивая остатки еды и рыча на подошедших слишком близко претендентов на их кусок.

И ни одной людской души, кроме сидящей на большом камне старухи в бедной одежде.

Спускаюсь ниже. Делаю круг и собираюсь повернуть на запад – догонять корабли Шеллая - но в этот момент старуха внизу поднимает голову. С морщинистого лица на меня смотрят ярко-синие глаза, и я камнем падаю вниз…

Лена- Федерика

Момент, когда появился дракон я пропускаю. Так задумалась, подсчитывая, сколько времени потребуется моему Инквизитору, чтобы найти меня, что даже не смотрю на небо.

Еще я размышляю над письмом от Констанеля, переданным мне предателем Баллардом. Странным образом оно не потерялось, пока я была без памяти, лежало, аккуратно сложенное, в кармашке платья.

В нем мой друг писал, что его тетка оказалась в тюрьме по обвинению в убийстве сестры и ее мужа. Белинда утверждала, что невиновна, и от предъявленных обвинений упорно отказывалась. Но когда ее трусливый сынок дал против нее показания, сломалась и во всем призналась.

Теперь ее ждет казнь. Ее сына, как сообщника, тюрьма, а сам Констанель ждет не дождется, когда сможет увидеть меня... Вот поэтому я и не смотрю на небо, а сижу на большом камне и думаю о прочитанном.

Лишь когда бухту накрывает огромная тень, и ветер от движения гигантских крыльев поднимает тучи пыли и золы от потухших костров, поднимаю голову. В то же мгновение дракон с ревом падает на землю.

Чувствуя, как от волнения дрожат ноги, встаю с камня.  Жадно рассматриваю идущего ко мне мужчину в темных доспехах, точно зная, что это он. Мой инквизитор.

Стягиваю с шеи амулет Роланы, превративший меня в старуху, и делаю первый шаг. Еще один, еще, и уже бегу к нему, раскинув в стороны руки.