— Кстати, об этом, — вздохнула Тэсса. — У тебя там нет на примете еще кого-нибудь?
— Не поняла, — опешила Алисия. — Кого-нибудь — это кого? Еще одного упыря?
— Обычный младенец тоже сгодится, — горячо заверила ее Тэсса. — Ты же входишь в комитет социальной защиты?
— Для каких целей тебе нужен еще один младенец? — подозрительно уточнила Алисия.
— Запечем его в булочной Мэри Лу! Что за вопрос, шеф? Как оказалось, в Нью-Ньюлине очень высокий спрос на младенцев. Страшно сказать, соседи уже с доносами друг на друга приходят — и всё чтобы заполучить себе Жасмин. Младенческий дефицит у нас.
Алисия молчала долго, очень долго.
— Вы уверены, что аэродром Лендс-Энд над деревней ничего не распыляет? Странные вы там все какие-то, — наконец, сказала она. — Ну допустим, есть у меня один мальчик… из ваших.
— Из наших?
— Брось. Назови хоть одного обычного жителя Нью-Ньюлина.
— Бренда Ловетт, — без заминки сказала Тэсса, вовсе не уверенная в том, что три урожая клубники за лето — это в пределах нормы.
— Старушка, которая взяла в дом упыренка? А еще варианты есть?
— Ладно, — сдалась Тэсса. — Что еще за мальчик из наших?
— Артур Джеркинс, два года, телекинетик. Двигает предметы взглядом, родители написали отказ. Правда, мы уже почти нашли опекунов для него.
— О, ты знаешь, как опекуны любят подобных детей, — саркастически отозвалась Тэсса — Ребенка будут возвращать в систему снова и снова, пока он окончательно не озлобится. И тогда понадобятся инквизиторы.
— Я привезу Артура после того, как утрясу все формальности, — решилась Алисия, явно обрадованная, что спихнет с себя эту проблему.
— Будь аккуратна на дороге, — посоветовала Тэсса. — Денег на асфальт нам снова не дали.
— О боже. Снова ты про этот асфальт! — фыркнула Алисия. — Ладно. Ладно! Асфальт. Комиссар Пирсон в субботу играет в крикет с председателем совета графства, попробуем напомнить. Но по правде говоря, проблемы Нью-Ньюлина Плимут не волнуют.
Да, Тэсса давно поняла, что деревне придется зарабатывать на благоустройство самостоятельно.
Фрэнк вернулся ближе к вечеру, сообщив, что Сэм Вуттон решил отказаться от ночной рыбалки, но заявил, что ничто не остановит его от предрассветного выхода в море, пусть хоть хор баньши дружно воет.
— Я отправлюсь с ним, — сказал Фрэнк и поставил на стол корзинку с пирожками от Мэри Лу. Сегодня она раздавала всем утреннюю выпечку бесплатно, понимая, что никто этим вечером не в состоянии готовить еду.