Я злодейка в дораме

22
18
20
22
24
26
28
30

Облегчение от его согласия, было неполным. Живот сводило от страха, стоило начать прокручивать в голове сцены того, как все может закончиться для меня, если что-то пойдет не так. И для Вей Луна.

Нужно успеть сказать Линь Мяо, что-нибудь вроде: «Я знаю, как спасти твою дочь!» до того, как она меня прикончит. Действовать придется быстро.

Я успокаивала себя тем, что в дораме Вей Лун спас Ифей, так что, по идее, и меня тоже должен спасти. Мало ли, вдруг я облажаюсь и не смогу договориться с демоницей. Если Вей Лун захочет, конечно. Все-таки я не Ифей и не его госпожа.

Но если все получится, я смогу привлечь на свою сторону очень и очень могущественную союзницу. Игра определено стоила свеч.

Очень скоро отряд направился дальше к границам, а мы — к дому кузнеца. Как и в прошлую нашу вылазку в город, Вей Лун выбрал одежду без опознавательных знаков, чтобы не привлекать внимание своим статусом и положением. Генерал ехал на лошади, а мы с Маюнем шли пешком.

Дорога не была длинной, а вот напряженной — да. Я не могла избавиться от мысли, что из-за того, что сюжет мог измениться, нападение Линь Мяо тоже произойдет по-другому.

Что если демоница атакует не на выезде из города? Что если, в отличие от эпизода в дораме, где она сперва перебросилась с Ифей парой слов, мне не даст даже рот открыть?

До лавки кузнеца мы добрались минут за пятнадцать.

Перед тем как оставить Маюня, я не сдержалась и порывисто обняла мальчика. Он смутился, покраснел и отвернулся, бурча под нос что-то неразборчивое.

Вей Лун почему-то выглядел недовольным. Уладив все вопросы с кузнецом, схватил меня за руку и потащил за собой, будто боялся, что я начну сопротивляться.

— Что за безумие на вас нашло, генерал? — не стерпела я. — Только что все было хорошо, и вдруг вы опять вспыхнули.

— Разве служанке дозволено так разговаривать с господином? — раздраженно ответил он.

«Пфф… Он что, к ребенку приревновал?» — я сначала отбросила эту мысль как абсурдную, но чем больше крутила ее, тем больше уверялась в этом.

— Вам не понравилось, что я обняла этого мальчика? — осторожно уточнила я, когда Вей Лун чуть замедлился.

— А почему мне должно это нравиться? — холодно бросил он. — Ты о нем заботишься больше… — он не договорил, очевидно поняв, что именно ляпнул. Но продолжение фразы легко угадывалось: «Больше, чем обо мне».

Пришлось сделать глубокий вдох и выдох. У этого мужчины в голове тараканов больше, чем на кухне общаги, в которой я жила во время учебы. Там их было столько, что, если ты сварил суп и туда не попал ни один таракана — это большая удача.

После того, как Вей Лун убил императора и подставил меня, заточив в темницу, а затем заставил служить ему под угрозой, что иначе убьет меня или отправит обратно в тюрьму, он считает, что имеет право на мою заботу больше, чем несчастный ребенок?

Один раз понес на руках, вылечил, и я теперь должна его обнимать и заботиться только о нем?

Сейчас было не до обид и душевных метаний Вей Луна. Уже совсем скоро я встречу Линь Мяо. И даже если перемены, которые она принесет, будут к худшему, я все равно ждала их. Пусть будет хуже, лишь бы по-другому.

И все же, справившись с возмущением, я прикрыла глаза и устало произнесла, разжевывая прописные, казалось бы, истины: