Кровь для ворона

22
18
20
22
24
26
28
30

Гэйл поморщился.

Нет уж, дорогая, не сейчас. Сейчас его больше интересуют сильфы и то, что с ним происходило, пока он валялся без сознания, а не изученные вдоль и поперек королевские прелести.

Мужчина погладил ее грудь, сжал и она часто задышала, зрачки ее расширились, затопив чернотой фиалковую радужку.

— Не хочешь ли рассказать, моя королева, что случилось и как я попал к сильфам? Мое последнее внятное воспоминание — бешеные глаза моего противника и удар мечом в грудь.

Хильда приникла к его груди, прокладывая поцелуями влажную дорожку все ниже и ниже… Гэйл мягко отстранил ее.

— Расскажи.

— Я так соскучилась, так волновалась! Ты отвлек на себя этих мерзавцев, а когда гвардейцы настигли разбойников… тех, кто выжил после встречи с тобой, тебя нигде не было. Кого взяли живыми, допросили… я лично проследила за этим, но они ничего не могли сказать о том, куда ты делся. Твердили только, что ты был еще жив. Гвардейцы прочесали весь лес, но так тебя и не нашли. Я решила за лучшее продолжить наш путь в Фидэликию и просить сильфов о помощи и каковы же были мои удивление и радость, когда повелитель Эсгарион привел меня к тебе! Сильфы нашли тебя у своей границы, израненного и без сознания. Повелитель открыл для тебя границу и собственноручно занялся твоим исцелением.

Вот, значит, как было дело… Признаться, до рассказа Хильды он надеялся, что крылатая незнакомка окажется все же явью, а не бредом. Гэйл и сам не знал, зачем ему это было нужно, но эта девушка зацепила его, пробудила интерес и желание узнать ее. А в результате оказалась лишь плодом разгоряченного болезнью воображения. Это ж как его припекло от этой раны, что он принял повелителя сильфов за прекрасную девушку, да еще и с крыльями!

— Чему ты улыбаешься? — снова прильнув к любовнику, нежно пропела Хильда.

— Радуюсь своему чудесному спасению, — криво усмехнулся он — не рассказывать же королеве о его больных фантазиях!

— У нас есть время до завтра порадоваться этому вместе, — потерлась она своей грудью об него. — Но сначала тебе надо поесть, я распоряжусь, чтобы нам доставили обед.

— А что будет завтра? — лениво поинтересовался Гэйл.

— Официальный аудиенция, — пожала плечами Хильда. — На которой мы пообещаем сильфам провести их к найденному нами святилищу, а они в ответ предложат нам за эту услугу все ценности, которые обнаружатся в этом святилище. Неофициально, конечно, все договоренности уже заключены между мной и повелителем Эсгарионом на приватной встрече, осталось донести наше соглашение до общественности.

Гэйл нахмурился. Признаться, это соглашение внушало ему опасения, о чем он не раз уже говорил королеве, но разве ж она кого слушает?!

— Побрякушки и золото в обмен на… что? Что сильфам нужно в древнем святилище Четырех Ветров? Только ли историческую ценность представляет оно для них? Хильда, мы ничего не знаем об этих святилищах и почти ничего не знаем о сильфах!

— Гэйл! Сколько можно! Ты своими нелепыми подозрениями только портишь все! Что ужасного может произойти, если мы проведем сильфов к святилищу их предков?

— Не знаю, возможно, что и ничего, — мрачно согласился лорд-командующий. — Но возможно, распечатанное святилище будет представлять для нас опасность. В конце концов, мне еще не доводилось слышать, чтобы святилище Четырех Ветров обнаружили бы в каком-нибудь человеческом королевстве. У нас просто нет информации о том, что там может скрываться.

— Скоро у нас будет эта информация, — Хильде явно надоел этот разговор, она жаждала действий, причем совсем иного свойства.

Опрокинув Гэйла на кровать, она спустила с плеч платье, обнажив тяжелую налитую грудь и оседлала его. Тело привычно откликнулось, и мужчина не стал противиться желаниям, завладевшим им.

Да-а, разговоры действительно могут подождать…