Глава 21
Артуро уже час рассказывал о наших делах, связанных с наркотиками, но я все не мог успокоиться. Милена отправилась на маникюр с подругой и позвонила из салона менее часа назад, но уже через двадцать минут мне стало неспокойно. Даже зная, что ее охраняют четыре телохранителя, мне все равно трудно сосредоточиться.
Мой телефон пикает от входящего сообщения. Оно от ювелира, которому я сделал специальную заявку два дня назад, и сообщает, что мой заказ готов к выдаче.
Каким-то образом мне удается высидеть всю встречу, затем говорю Артуро, что он свободен. Как только тот уходит, я выхожу из офиса и направляюсь к своему автомобилю.
Магазин находится неподалеку, поэтому дорога до него и за приобретённым товаром занимает менее получаса. Вернувшись в машину, я кладу красную бархатную коробочку на приборную панель перед собой. Один только взгляд на нее уменьшает мою тревогу. Я не знаю, как отреагирует Милена, когда расскажу ей, что это такое. Возможно, я уже слишком далеко зашел. Меня все еще удивляет, что Милена готова разбираться с моими проблемами. Но все же... маленькая коробка на приборной панели может оказаться перебором.
Я смотрю на часы на приборной панели. Две минуты шестого. Она уже должна была позвонить. Тревога снова дает о себе знать.
Я сжимаю руль, закрываю глаза и делаю глубокий вдох. Потом еще один. И еще. Если бы что-то случилось, Стефано сообщил бы мне. Возможно, она потеряла счет времени. Звонит телефон. Я открываю глаза и хватаю трубку.
— Торе?
— Да?
— Ты помнишь ту хрустальную вазу в коридоре? — спрашивает Милена негромким голосом. — Сколько она стоила?
Пару тысяч.
— Не так уж и много. А что?
Она вздыхает.
— Слава Богу. Когда я вернулась домой, Курт гонялся за Риггсом, и они вроде как... ее разбили. Я убрала осколки, но могли остаться мелкие, так что не ходи там босиком. Я не уверена, что собрала все. Где ты? Мне стоит ждать тебя к ужину?
— У меня остались кое-какие дела, но я скоро приду.
— Хорошо, я... а ну-ка слезай, скотина! — По линии раздается звук чего-то грохочущего. — Нет, только не шторы! Мне надо бежать.
Я кладу телефон рядом с бархатной коробкой и завожу машину.
* * *
Войдя в пентхаус, я останавливаюсь на пороге, оценивая царящий в гостиной хаос. По всему полу размотано несколько рулонов туалетной бумаги, мелкие клочки бумаги разбросаны по мебели. Такое впечатление, что здесь пронесся торнадо. Большой горшок, в котором рос фикус, лежит на боку в углу комнаты, а повсюду рассыпана земля. Карниз наполовину свисает до пола, атласные портьеры с него почти лежат на полу. По всей длине карниза видны следы когтей.