— Знаю, Сиг. Но, как видишь, без тебя я не справлюсь.
— Совсем не бережёшь ты старика, — хмыкнул старый друг.
В зубах он держал новомодную папироску. Трава нещадно дымила, но этот запах всё же был приятнее запаха крови и подгнивающей зелени. Если у Сига в морге пахнет также, я понимаю, почему он пристрастился к этой дряни.
Этот, с позволения сказать «старик», энергично приблизился к телу и аккуратно установил свою сумку на свободных камнях мостовой неподалёку Он извлёк оттуда несколько склянок и пробирок и наклонился над трупом. Тем временем я подошёл к надписи, выведенной кровью на стене.
— Что думаешь? — не оборачиваясь, спросил я.
— Ну, на первый взгляд она умерла от проникающих ранений в область живота и груди. Я насчитал их около десятка. Подробнее скажу у себя в морге. Но с уверенностью могу сказать, что ей не просто вскрыли брюшную полость, но и погружали туда руки.
— Зачем?
— Не знаю. Узнаю, скажу. Ты вон то видел? — и друг указал рукой в кожаной тонкой перчатке на что-то зелёное у головы старой зеленщицы.
— Трава?
— Это не трава. Это цветок. И он явно не из тележки.
— С чего ты это взял? Зелень и зелень.
— Он свежий, а вся остальная зелень уже подвяла. К тому же, цветами она не занималась. Она же торговала в бедном районе. Тут цветы не в почёте. Да ещё и поздней осенью. Он стоит довольно дорого. Его убийца принёс с собой.
— Час от часу не легче.
— Труп мы забираем, я отдам распоряжение санитарам. Позже пришлю ещё людей, они тут всё упакуют и, на всякий случай, тоже доставят в мою лабораторию. У тебя ко мне ещё вопросы есть? Но имей ввиду, пока я мало что могу тебе рассказать.
— Нет, это всё. Спасибо, Сиг. Я знал, что будет непросто, но не думал, что настолько.
— Вызвал этого зазнайку Роалда? Он будет осматривать надпись? Перевод нужен срочно.
— Нет, он отказался приезжать. Да и язык он знает не лучшим образом. Мне нужен другой специалист.
— И где его взять?
— Пока не знаю.
— У тебя не так много времени.