— Ква-ква-ква!
— А знаешь, почему именно квакать? — ласково спросила я и, приподнявшись на цыпочки, заглянула ему в глаза. — Потому что одна из твоих невест — лягушка. И не исключено, что, присмотревшись к ней, ты решишь жениться на Виссалии. Так вот! Это чтобы вы на одном языке могли говорить!
— Ква!
Последнее «ква» прозвучало как-то очень уж эмоционально, и я даже ахнула:
— Это ты меня сейчас обругал? Ну знаешь ли!
Сомнений никаких не было — так точно не могло звучать что-то цензурное. Даже на лягушачьем!
— И вообще, мы с тобой все обсудили. Пойду-ка я! — и я, развернувшись, направилась к выходу. Не тут-то было. Меня придержали за локоть, еще и отквакали:
— Ква-ква-ква?!
— В смысле — тебе что делать? Посиди и подумай над своим поведением! — отрезала я. — Чтобы больше не распускал ни руки, ни губы. А мне пора готовиться к завтрашнему испытанию.
— Ква-ква? — и выразительно посмотрели на часы.
— А вот узнаешь! — мстительно сообщила я и, вырвавшись из не слишком крепкой хватки, направилась к выходу. Путь до Замка удалось преодолеть как-то очень уж быстро. Наверное, потому что я чувствовала себя на взводе, да и вообще находилась в смятенных чувствах. Прохладный ветерок освежал мои горячие щеки и проветривал голову. К моменту возвращения в Замок я уже была в относительном порядке. И, очаровательно улыбнувшись, обратилась к дворецкому:
— Джозеф, а проводи-ка меня, пожалуйста, на кухню.
Глава 11.2
Дворецкий удивленно на меня покосился, точно я попросила что-то абсолютно неприличное. Например, сводить меня на шоу, где мужчины раздеваются. Я слышала, такие существуют, правда, они вовсе не для приличных леди, даже если их приличность очень относительная, как у меня.
— На кухню, леди Инесса? — переспросил он, точно ослышался. — Если вы проголодались, я могу передать распоряжение лакею, и вам принесут все, что вы пожелаете.
— О, нет-нет, — я покачала голову. — Не переживайте, я сыта. Мне просто очень нужно пообщаться с вашим поваром. Для дела. Как его зовут?
— Ее, миледи, — Джозеф жестом предложил следовать за ним. — Нашего повара зовут Летиция. Думаю, она с большим удовольствием вам поможет, в чем бы это ни заключалось, — и этот, невозмутимый на первый взгляд мужчина мне подмигнул.
После такого мое настроение буквально взлетело до небес. Мало того, что мне удалось совершить вполне успешную пакость в отношении Властелина, так еще, кажется, я вызываю симпатию у того, кто руководит всеми слугами в Замке. Такие союзники лишними не бывают!
Летиция оказалась женщиной, выдающейся во всех отношениях. Услышав, кто я такая, она неожиданно приветливо улыбнулась:
— Значит, вот кому леди Диана поручила заняться сватовством нашего Властелина. Уж на что у нас хороший господин, а живет бобылем! Не дело так молодому, красивому, сильному мужику жить! Были, конечно, у него и любовницы, но что там — тьфу — ни одна из них в наши госпожи не годится. Может, хоть кто ему по сердцу придется в итоге! — и она мечтательно вздохнула. — Может, наконец, и по нашему Замку забегают малыши!