На войне как на войне

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ладно, коли так, то на перешейке заканчиваем, — вздохнул с облегчением командир. — Артур, что у тебя?

— Десантники перестали двигаться в нашу сторону. Кучкуются подальше от берегов и, мне кажется, решают, что дальше им делать. Лодок у них осталось совсем мало. Где-то с полтыщи народу вплавь держится.

— Ясно, тогда собирайте всех наших лучших стрелков с перешейка, добавьте к ним снайперш-дыроколов, сажайте их по лодкам и пусть плывут охотиться на водоплавающих. Надо помочь людям выйти из затруднительного положения, а то они так до скончания веков будут болтаться посреди озера. Желающих продолжить веселье из оставшихся на берегу выпустите на внешний берег, чтобы было кому встретить эту стаю «уток», если она ломанется от нашей спасательной флотилии.

— Ты знаешь, Горыныч, если ты еще сам не догадался, то вынужден тебя огорчить, — со злобной гримасой сказал Владислав. — Многие зеваки на берегу настроены знатно пошакалить, уводя у нас из-под носа нашу законную добычу. И мы им хрен что можем сделать в такой ситуации.

— Вот же суки! — сплюнул дед. — Тогда пусть наши в лодках заходят клином между стаей уток и внешним берегом и либо прижимают их к полуострову, либо выдавливают в южный конец озера, где наши уже будут встречать их у берега.


Минут через десять Артур снова вышел на связь:

— Командир, «утки» начали массово сдаваться. Что делать?

— Тем, кто сдается, жестом показывайте, чтобы плыли прямо к полуострову, — распорядился Егорыч. — а на берегу собирайте их группками, снимайте трофеи и под конвоем ведите на перешеек. Здесь мы их будем выпускать восвояси. Как раз и проход по берегу сбоку от бурелома уже освободили. Я с перешейка к тебе дополнительно людей пришлю на помощь.


— Лёш, подойди к началу перешейка — у нас тут гости, — связался с командиром Карим.


Когда Горыныч вышел с полуострова к назначенному месту, то увидел нескольких своих офицеров в компании с тремя незнакомцами, у которых были подняты забрала шлемов. И выглядывали из них совсем не африканские лица. «Неужели финны?!» — удивился про себя дед.


— Горыныч, у тебя синхронный перевод с финского включен? Если нет, то включай, — сказал Владислав.

— Еще б я знал, как это делать, — пробормотал Горыныч под смешки окружающих. — Хватит стебаться над новичком, лучше подскажите, что, куда и как.


Когда наконец Горыныч разобрался с переводом, к нему обратился один из незнакомцев:

— Я Юсси Тапонен, хочу предложить вам интересное сотрудничество. Нам очень понравилось с вами сегодня биться и мы хотели бы, чтобы такие сражения продолжились. От лица финской общины мы заверяем вас, что на нашей стороне больше не будет никаких бандитов, только честные бойцы, как и мы с вами. С мафией на нашей линии фронта полностью покончено, в этом нас заверила Система.

Что касается продолжения наших с вами баттлов, то мы предлагаем уравнять наше с вами положение. Этот полуостров остается за вами на постоянной основе или же вы на нашей половине фронта можете выбрать другое место, которое вам больше понравится. Взамен вы даете нам возможность выбрать аналогичное место на вашей стороне, где мы могли бы закрепиться. После этого мы можем на регулярной основе устраивать баттлы попеременно с интервалом, скажем, в три дня. То есть, мы атакуем вашу крепость, а через три дня вы атакуете нашу крепость, потом опять через три дня снова мы и так далее. Для более обстоятельного обсуждения взаимоприемлемых правил мы можем встретиться в одном из лагерей, вашем или нашем, посидеть и обо всем договориться.