— Она одна из самых высоких в Квэре! Как вы выжили?!
— Мне повезло, меня спасли. Кайлас Аскорд, если вам знакомо это имя. Я до сих пор помню, как падал спиной вниз и думал только об одном: чтобы следом за мной с балкона не вылетела сестра. Я не сразу осознал, что меня поймали и положили на кровать в другой башне. Но я прекрасно помню тот момент, когда Кайлас привёл ко мне Мерджи, живую и невредимую. Мать её не нашла.
Уоррен тяжело вздохнул. Не такой беседы он ожидал.
— Вам и вашей сестре очень повезло, — тихо сказал он, отпив виски. — А моей дочери — нет.
Медан посмотрел на Уоррена с хмурым ожиданием.
— Жена задушила её прежде, чем покончить с собой. Такова цена моей крупнейшей ошибки. Мог ли я этого избежать? Да. Наверно. Но я не послушал лучшего друга, который предупреждал меня о неизлечимости болезни. Я решил, что справлюсь, и я ошибся.
Уоррен налил полный стакан виски и выпил под тяжёлое молчание гостя.
— Скажите мне, уважаемый тон Гу… Зэввот, — Уоррен пристально смотрел на Медана. — Зная эту горькую правду, вы по-прежнему хотите доверить жизнь и здоровье вашей сестры человеку, который однажды потерпел на этом поприще неудачу?
Медан взял со стола свой стакан, осушил его и решительно кивнул, глядя Уоррену в глаза.
— Вы — моя единственная надежда, доктор Уоррен. Всё, что я могу вам предложить сейчас, — это Тивейский университет со всеми его разработками. Но как только я стану тиром и войду в права наслед…
— Когда станете, тогда и поговорим об оплате, — обрезал Уоррен, надевая очки и закрывая бутылку.
— Значит, вы согласны? — Медан посмотрел на него глазами, полными надежды.
— Эх! — Уоррен решительно встал и опёрся руками на стол. — У вас какой корабль?
— Тивейский двухместный челнок. Там есть место для пассажира и отделение для багажа.
— Тогда дайте мне полчаса на сборы.
***