Недостойный сын

22
18
20
22
24
26
28
30

Ирисия задумчиво подошла к окну и взяла с постамента вазу.

— Эта тоже из саранданской коллекции. Её сестра чуть было не угрохала одного Ладомолиуса, — обманчиво-спокойным голосом пояснила она.

— И ты посмеешь её кинуть в отца, в кангана? Куда молодёжь катится?!

— Посмею! Ещё как посмею! Ей всё равно, в кого лететь! И как только твой язык повернулся предложить мне подобное?!

— Вот и хорошо! — улыбнувшись, поднялся Тойбрел с дивана, сладко потягиваясь. — Вижу, что теперь в боевом настроении! Не теряй его дочка — завтра пригодится! Ну а я пошёл, раз дело сделано.

— Так ты…

— Я ж тебя лучше всех знаю! — подмигнул он. — Пока не разозлишь — будешь ходить и в себе сомневаться! Учись, будущая канганДа, людьми управлять. И над словами моими подумай…

Отец ушёл, а Ирисия, осторожно поставив вазу на место, действительно призадумалась. Очень неожиданный финт Ликк сделал! На такое не знаешь, как и реагировать… Но это ещё не конец! Посмотрим, как запоёт Ладомолиус после её ответного хода! Вот тут всё его гнилое нутро наружу и вылезет! Недолго ждать осталось — главное, завтрашний день пережить!

43. Опасное свидание

Сумерки потихоньку начинают опускаться на столицу. Трясёмся с Альдой и Патлоком в карете, направляясь на встречу с экангандой. Все сосредоточенно молчат, думая о своём.

— Дом пустой. Заходи, кто хочешь… — вздохнула девушка.

— Тама в округе охранников не протолкнуться, — тихо говорит Болтун. — И нашенских, и бесцветных, стал быть. Не волнуйся, никто полы помытые не потопчет.

— Да я и не переживаю особо, но нехорошо на душе. Мутит…

— Эт так всегда, когда лезешь не туды, куды хочешь. Сам издёргался. Чую, что сюрпризики будут. Ты пистолеты свои взяла?

— Оба, — слегка задирает Заноза юбку, показывая внушительные кобуры, примотанные к ляжкам. — Ещё десяток метательных ножей, три простых и небольшую сабельку.

— Куда ж ты это всё распихала?! — непритворно удивляется слуга.

— Женские хитрости.

— Понятно. Я тож всё, что мог незаметно унести, нацепил. Один ри Ликкарт только с эспадой своей… Маловато.

— Ты за Гратилийского вора, Болтун, не переживай, — отвечаю ему. — Он голым на дело не ходит. Два пистолетика небольших имеется и сапоги не пустые.

— Вот и славно, Ваш Милсердие… Вот и славно…