— Я… — нищий застывшим взглядом посмотрел на Брэда. — Я — Найтон Дриксон, вот кто я!
Старик хитро прищурился. Если представить этого типа без грязного балахона, побритым и причёсанным, тогда, в принципе, можно поверить, что перед Хёрстом сейчас стоит бывший вице-представитель корпорации «Майтвилл» в Хротцбере. И если это так, то дело меняется в корне!
Ну вот, что путного может делать какой-нибудь простой бомжара, забредший в лавку Хёрста? Попросить денег взаймы, либо ночлег, либо — ещё чего доброго! — этот самый бомж спьяну попытается ограбить лавку. Нет, от этих бомжей никакого толку, безусловно, нет — один вред! А вот если дело касается сына погибшего официального представителя одной из корпораций… О, брат! Тут всё просто становится с ног на голову!
Каким бы заросшим, пьяным и неухоженным этот человек не выглядел, он был Дриксоном — а это значит, что деньги (хоть небольшие, хоть какие-то!) у него были. Иначе он просто не сунулся в лавку Хёрста. А раз есть деньги, то… хе-хе!.. можно неплохо поживиться!
— Что ж, сэр Дриксон! — хитро улыбнулся старик. — Слушаю вас, господин! Чего вы изволите желать в моём скромном магазинчике?
Глаза у Найтона тут же загорелись. Он, похоже, даже и не заметил сарказма в словах старого Хейтера. Его готовы были выслушать, готовы были принять — а значит, всё это не зря!
— Мне нужно оружие! — проговорил Дриксон. — Самое точное! Самое мощное! Желательно, винтовку Смитстона! У неё превосходный прицел, дальнобойность, она сносит голову с точностью до…
— Э, постойте, ваше высочество! — осадил его Брэд. — Такое оружие больших денег стоит! А у вас… У вас есть такие деньги, а?
Дриксон дрожащими руками залез к себе за пазуху, и уже через секунду перед Хёрстом лежал свёрток с деньгами.
— Вот! — проговорил Найтон. — Смотрите сами! Здесь всё есть, сколько нужно…
Брэд аккуратно взял в руки сумму денег и, не торопясь, стал её пересчитывать.
«О, а наследничек-то не липовый оказался! — старик даже слегка удивился. — Столько денег обычный бомжик накопить не сможет за всю свою жизнь — значит, передо мной и вправду настоящий Дриксон! А это значит…»
Хёрст ухмыльнулся себе под нос. Это значит, что его можно превосходно нагреть! А что? Кто ему чего сделает, если старик проведёт этого, по сути, жалкого неудачника, умудрившегося взять и просрать звание официального представителя «Майтвилл» в Хротцбере? Подумать только, этому придурку надо было лишь слегка поднапрячься — всё шло к нему в руки и так! — а он уехал на Фельдские острова трахать девок! Вот, собственно, и получил, что заслуживал! Теперь он — простой бомж, и кто спросит, если Брэд Хёрст этого бомжа обманет?
— Так, ваше
Найтон смотрел на старика, словно громом поражённый. Губы и руки его дрожали.
— Но как… — пролепетал он. — Этих денег ведь должно было… Должно было хватить, чтобы…
— Этих денег должно было хватить, пока вы были главным претендентом на звание официального представителя «Майтвилл», голубчик! — проговорил Брэд, хитро улыбаясь. — Но теперь… Времена изменились! Инфляция, коррупция, прочие плохие слова — всё это привело к тому, что все ваши деньги тупо обесценились! И то, чего раньше хватало на винтовку, теперь едва ли хватит на лазерный пистолет. Так-то, голубчик!
Дриксон замер на месте, глядя на старика. Всё внутри него перевернулось. Да что ж это за проклятие на нём висит? Он потерял всё, а теперь даже не может отомстить тому, из-за кого всё это произошло?
— Ну что, вице-представитель «Майтвилла»? — призвал его из мира размышлений к себе Хёрст. — Пистолетик брать будем, или как?
Найтон тряхнул головой. Да, надо его брать! Пусть он и совершенно не умеет стрелять из такого оружия, пусть это далеко не винтовка, из которой он надумал убить Кира — всё равно лучше хоть что-то, чем вообще ничего!