Ланье явно куда-то вел, но Джейк не мог его остановить. Язвительность в голосе, легкий оттенок подозрительности в интонации, поднятые брови, сухое, лаконичное построение фраз. Он пытался скрыть это, но тренированные глаз и ухо Джейка уже различали признаки грядущей беды.
— Значит, за двадцать лет у вас было шесть работодателей, миз Лэнг. Сколько раз вас увольняли?
— Ни разу. Я теряла работу после смерти мистера Хаббарда, болезни миссис Карстен, мистер и миссис Тингли тоже умерли, но я уходила просто потому, что работа как бы кончалась сама собой, понимаете?
— Вас никогда не увольняли за плохую работу или за какой-нибудь неблаговидный поступок?
— Нет, сэр, никогда.
Ланье вдруг резко отвернулся от подиума, посмотрел на судью Этли.
— Это все, судья. Я оставляю за собой право позднее вызвать свидетеля. — Он с самодовольным видом проследовал к своему столу.
В последнюю секунду Джейк заметил, как Ланье подмигнул Лестеру Чилкотту.
Летти только что солгала, и Ланье собирается разоблачить ее. Однако Джейк понятия не имел, в чем дело, поэтому ничего не мог предотвратить. Интуиция подсказывала отпустить Летти со свидетельского места.
— Ваша честь, защита закончила допрос свидетелей, — сказал Джейк.
— У вас есть свидетели, мистер Ланье? — спросил судья.
— О да.
— Тогда вызывайте своего первого свидетеля.
— Протестующая сторона вызывает мистера Фрица Пикеринга.
— Кого? — вскинулся Джейк.
— Фрица Пикеринга, — повторил Ланье громко и саркастически, будто Джейк был туговат на ухо.
— Мы никогда не слышали о нем. Его нет в вашем списке свидетелей.
— Он ждет снаружи, в холле, — игнорируя его, Ланье обратился к приставу.
Джейк посмотрел на судью Этли, покачал головой.
— Он не может давать показания, поскольку не включен в список свидетелей, судья.