Я делаю глубокий вдох и подаюсь вперед, опираясь локтями на колени. Я совершенно ошарашен, но умудряюсь выдавить:
— Что?!
Он смотрит вперед, будто не замечая моего присутствия.
— С твоим парнишкой все в порядке. Они предлагают обмен.
— Обмен?!
— Он самый. Ты говоришь мне, я говорю им. Ты говоришь мне, где закопана девушка, и получаешь назад сына, когда ее найдут.
У меня нет слов. Слава богу, с сыном все в порядке, но его похитили полицейские и держат для обмена! Я понимаю, что должен ощущать гнев, злобу, бешенство, но испытываю лишь облегчение. Со Старчером все в порядке!
— «Им»? «Они»? Ты же говоришь о сослуживцах, верно?
— Типа того. Послушай, Радд, ты ведь понимаешь, что у Роя Кемпа все схвачено. Он оформил административный отпуск на месяц, но об этом никто не знает. Он на пределе и действует самостоятельно.
— Но у него много друзей, верно?
— О да. Его очень ценят. Тридцать лет службы, много друзей, много связей.
— Значит, дело рук своих. Не могу поверить. И тебя послали переговорщиком.
— Я не знаю, где парнишка, клянусь. И я не в восторге от всего этого.
— Выходит, нас таких двое. Наверное, я зря удивляюсь. Должен бы знать, что копы не побрезгуют и похищением детей.
— Попридержи язык, Радд. Он у тебя слишком длинный. Так мы договорились?
— Я должен сказать тебе то, что Арч Свэнгер сообщил мне о девушке, так? Где она похоронена. Допустим, он говорил правду, вы найдете тело, его арестуют за убийство, и на моей карьере адвоката будет поставлен крест. Мой сын благополучно возвращается к матери, и я смогу проводить с ним больше времени. По сути, все время, и стану полноценным отцом.
— Мыслишь верно.
— А если я скажу нет, что станет с моим сыном? Правильно ли я понимаю, что заместитель начальника полиции и его подручные способны причинить ребенку вред из мести?
— Тебе решать, Радд.
Часть пятая. Закон не догма