Тени Деймона: Шаг в неизвестность

22
18
20
22
24
26
28
30

— Много. Достаточно, чтобы постоять за себя, — уклончиво ответил я. 

— Fur shurte menhart? Zolde,rubb, BRT? Mano der meht. 

Блин, и почему командование не снабдило его переводчиком? Каким образом я должен понять, что эта белиберда вообще значит? Мда. Переговоры будут веселыми. 

Мы поднялись по выщербленным, кое-где залитым высохшей кровью, ступенькам и остановились перед массивной дверью «улья». Из узких прорезей бойниц за нашими гостями пристально следили несколько стволов электромагнитных винтовок, в любой момент готовых выплюнуть десятки тяжелых, разогнанных до сверхзвуковых скоростей, игл. Но бойцов братства это не напрягало. Или они не подавали виду. 

— Для… атаки? — повторил вопрос майор, оглядываясь по сторонам. 

В этот момент створки двери, натужно скрипя, начали раздвигаться в стороны. Я молча шагнул вперед, поманив парней за собой, сделав вид, что не расслышал вопрос. Чем меньше он будет знать, тем лучше для нас. 

В главном холле было людно. Около каждой из бойниц стояли по два закованных в экзоброню человека. Четверо тащили наверх здоровенный металлический короб, на котором отчетливо виднелась маркировка, указывающая на то, что внутри лежат тяжелые кумулятивные боеприпасы. Еще пара охраняла коридор, ведущий к комнате переговоров. Видимо у нас с Селласом мысли совпали, и парень решил устроить представление по полной программе. Дагор, да я готов поклясться, что тот самый ящик, который местные волокут в четыре пары рук, на самом деле пустой, а обозначения нарисовали на нем минуту назад. Сам организатор всего этого представления ожидал нас у входа в коридор, ведущий к переговорной комнате, изображая из себя часового. Это уже было, пожалуй, лишнее. 

— Gutt, gutt, — выдал наш «гость», как следует, осмотревшись. — Вы готовиться fur shurte? От нас? Naht. Мы naht shurte вас. Мы с мир. И предложение. 

Ну да, так я тебе и поверил. На слово. Воевать они с нами не собираются. Интересно, какие такие обстоятельства их прижали, что они переступили через свою идеологию, принципы. И пошли договариваться. И не доберутся ли эти обстоятельства до нас самих… 

— Мы тоже не хотим войны, — я постарался ответить максимально просто и понятно. — Предложение выслушаем. И обсудим. Вот только… Переводчик? У вас нет переводчика?

— Naht, — покачал головой майор, — fur задание не надо. Я знать ваш parshe… Язык. Мало. 

Я ничего не ответил. Лишь двинулся дальше, поманив командира беломордых за собой. От этой «смешанной» речи уже порядком болела голова. Даже и не знаю, что хуже: слушать его попытки поговорить по-человечески или общаться с бойцами Хеймдрама на языке оружия. Мда, в такие моменты очень не хватает доступа к какой-нибудь планетарной сети. Загрузил бы себе в нейроинтерфейс переводчик и спокойно общался бы с майором. Но, увы. Вдали от цивилизации, похоже, придется напрягать собственные мозги, чтобы хоть как-то понять друг-друга. 

По дороге к нашему эскорту присоединился и Селлас. Видимо, решил тоже поучаствовать в этом цирке с конями. И здорово. Мнение опытного солдата мне сейчас будет ой, как полезно. Особенно на больную, хреново соображающую, после бессонной ночи и расколотого мира, голову. 

В радиорубке никого не было. Похоже впервые за двадцать лет в эфир не летели мольбы о помощи. Ну да. Ведь она уже пришла. Пришла оттуда, откуда, блять, не ждали. 

Переговорная оказалась закрыта. Дверь почему-то никак не хотела реагировать на наше присутствие. Пришлось снова лезть в карман и доставать отобранную у главаря местных магнитную карточку. И чего они зап… 

Стальные створки медленно разъехались в стороны, и в следующее мгновение из глубины комнаты на нас уставился ствол электромагнитной винтовки. Винтовки, которую сжимал в руках Вейм.

Глава 48

— Вашу ж мать, — выругался Вейм, опуская оружие. Он был одним из тех, кто успел обзавестись костюмчиком. — Я думал они пошли на штурм. Мне тут ваш этот… зам, такого про них понарассказывал.

— Все в порядке, они тут для переговоров. По крайней мере, пока, — успокоил его я и, переключившись на внутреннюю связь, спросил Селласа. — Много вам удалось привезти?

— Комплектов на двадцать экипировки, по мнению Аниса, — немного помедлив с ответом, сказал он. — И еще на дронов останется. Мы бы во второй рейс съездили, благо тут не так далеко, как казалось с самого начала, но твари снова поперли на лагерь. Пришлось отбиваться. Но в этот раз хотя-бы никто не погиб.