Алхимаг: Говорящий со змеями

22
18
20
22
24
26
28
30

Пришлось вкратце посвятить его в нашу с ассасином договорённость.

— Понятно, — обронил Еремей, глядя на пленника. — Хорошо, Ваша Светлость. А что делать с остальными?

— Я сам о них позабочусь. Постарайся не попасться на глаза нашим охранникам.

Камердинер кивнул.

— Дайте мне минутку, чтобы одеться.

Когда они с киллером отправились на первый этаж, я вернулся к себе.

Ковровая дорожка, конечно, была безнадёжно испорчена. Как и паркет под ней. Кровь не та жидкость, которую легко удалить. Но какое это имеет значение, если чуть ли не половина твоего дома разрушена?

Впрочем, для алхимага чистка не проблема.

Трупы следовало убрать прежде, чем на них наткнуться охранники. Пока мне везло, но лучше поторопиться.

К счастью, тело гомункула гораздо крепче настоящего, и мертвецы не казались особенно тяжёлыми. Я затащил их обоих в комнату и прикрыл дверь. Теперь уборка.

Выйдя в коридор, я создал трансмутационный круг и разложил кровь на составляющие. Оставалось только избавиться от них, и никаких следов не…

Из дальнего конца коридора послышались едва различимые шаги. Я замер, всматриваясь в темноту. Спустя пару мгновений её прорезал луч фонарика, а затем из-за угла появился оставленный Чеботарёвым охранник. Заметив меня, он направился вдоль коридора, постепенно ускоряя шаги.

Уф, едва успел! Явись он чуть раньше и застал бы странную картину.

— Ваша Светлость, — окликнул меня охранник, приближаясь. — Всё в порядке?

— В полном, — ответил я. — Продолжайте патрулировать.

— От дома отъехала машина.

— Это Еремей, мой камердинер. Я отправил его кое за чем.

— А, ясно. Тогда… я пойду?

— Делайте свою работу. И передайте остальным, что всё нормально.

— Доброй ночи, Ваша Светлость.