Очаровательный злодей

22
18
20
22
24
26
28
30

Папа коснулся моей щеки, с которой уже спала опухоль. Он попросил дать ему две секунды, затем вышел из комнаты. Мне казалось, что я прождала весь день, прежде чем он вернулся, но вернулся не один, а с командой.

С ним пришло буквально полдюжины медсестер и персонала больницы, и когда появилась сама доктор Филдхаус, я была более чем сбита с толку.

– Тебя переводят, Клио, – улыбаясь, сказала она. – Надеюсь, ты не против, ведь я подала для тебя запрос на лучшую палату.

– Лучшую палату? – спросила я, оглядываясь по сторонам. Ее команда взяла мои обезболивающие и прочее, а затем буквально выкатила мою кровать вперед.

– Да, и я думаю, тебе понравятся перемены. Оттуда открывается прекрасный вид, – сказала она, подмигнув моему приемному отцу, прежде чем выйти из комнаты. Я думала, папа последует за мной, но он остался у двери.

– Я пойду поищу твою маму, чтобы сообщить ей о том, что ты сменила палату, – сказал он, и в уголках его глаз собрались морщинки. – Мы можем немного заблудиться по дороге наверх, так что не жди нас сразу, хорошо?

После этого отец подмигнул мне – очень многозначительно. Конечно, это он стоял за сменой палаты.

И я поняла все, что мне нужно было знать о папиных чувствах насчет того, с кем я, судя по всему, вот-вот увижусь.

Глава 36

Клио

В палате лежал Джаксен собственной персоной, похожий на самого прекрасного спящего принца, и при взгляде на него мое сердце остановилось.

Затем у меня перехватило дыхание.

В отличие от меня, Джакс не был покрыт синяками и бинтами. Он был собой, неотразимо красивым и умопомрачительно великолепным. Его рыжевато-каштановые кудри волнами растрепались по подушке, а на щеках красовалась щетина, которая придавала ему вид суровый, но не запущенный. Парень пробыл здесь уже некоторое время и прямо сейчас спал, укрытый простыней до талии, опустив руки по бокам. Его большая грудь поднималась и опускалась, когда команда доктора Филдхауса подкатила мою кровать к его.

Они приставили их бок о бок, оставляя мало зазора между койками. Я удивилась этому, и доктор Филдхаус посмотрел на меня.

– Мы вернемся через несколько минут, чтобы переложить тебя на другую кровать, – сказала она, указывая на койку в другом конце палаты. Женщина подмигнула. – Но я подумала, что вам может понадобится несколько минут. Вы двое, кажется, близки.

Я не знала, кем мы были.

Но я не жаловалась, пока Джаксен был достаточно близко, чтобы до него можно было дотронуться.

А именно так оно и было, он лежал прямо рядом со мной. Парень крепко спал и даже не пошевелился во время всего этого, чему я была не удивлена. Он отличался крепким сном, когда мы были вместе.

– Дай нам знать, если что-нибудь понадобится, – сказала доктор Филдхаус, наблюдая, как медсестра нажимает кнопку вызова на моей кровати. Я кивнула, и они все ушли.

Мы остались одни.