Он улыбается:
– Нет, это тебе спасибо, – и подносит свой бокал к моему. – За то, что оказалась именно такой, какой я тебя представлял.
Улыбаюсь сквозь слезы:
– Такой – это какой? Стервой?
Тристан хмыкает, тихонько звякнув нашими бокалами.
– Отвязной стервой с волшебным влагалищем.
Ну как тут не рассмеяться?
Официально заявляю: я люблю этого мужчину… действительно люблю.
Я оправляю платье.
– Я нормально выгляжу? – спрашиваю шепотом у Тристана, который, лавируя, ведет меня сквозь толпу. Мы только что приехали на аукцион и пробираемся между собравшимися по такому случаю людьми в другой конец зала, чтобы встретиться с двумя младшими братьями Майлз. Мне так нервно, что даже дурно.
– Ты выглядишь просто охренительно, Андерсон. Хватит дергаться, – шепчет он в ответ, решительно раздвигая толпу.
Боже, кошмар какой-то! Зачем я на это согласилась?
Мы в модной художественной галерее, расположившейся в отреставрированном бывшем складе; народ собрался пестрый, и атмосфера гудит от всеобщего предвкушения.
Стены украшают громадные абстрактные картины, перед ними группами перемещаются люди, любуясь их красотами. Громкая музыка в стиле фанк накачивает пространство энергией, повсюду снуют официанты с серебряными подносами, уставленными бокалами с шампанским.
Это другой мир, бесконечно далекий от моего обычного воскресного унылого сидения за обеденным столом и проверки домашних заданий сыновей.
Мы добираемся до той части галереи, где народу поменьше.
– Вот они! – улыбается Тристан, подводя меня к двум мужчинам, стоящим у одной из картин.
Оба красивы и похожи на Тристана: темные волосы, высокие, крепко сбитые фигуры. Семейное сходство налицо. Одеты в джинсы и спортивные куртки – и даже в них выглядят как модели с подиума, под стать старшему братцу.
– Привет! – радостно здоровается с ними Тристан.