Джеймисон Майлз

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ей не нужны деньги.

– Чего же она хочет?

– Того… – Хмурюсь, пытаясь сформулировать мысль. – Того, что я не в силах ей дать.

– Например?

– Свое время.

Он недоуменно смотрит на меня.

– Но ты же без проблем сошелся с Клаудией, – произносит он; в ответ я поднимаю бровь и делаю глоток виски. – И что это значит?

– Меня не волновало, что Клаудия ждала меня дома. Мне было все равно, сколько времени я проводил вдали от нее. Я спокойно путешествовал, работал, на чем-то концентрировался… Она занимала в моей жизни четвертое или пятое место и никогда не ждала ничего другого. – Тяжело вздыхаю, ощущая на плечах всю тяжесть мира. – С Клаудией было легко.

– Потому что ты ее не любил?

Я пожимаю плечами, не в силах облечь свои чувства в привычные слова.

Он стискивает мне руку.

– Ты не только генеральный директор, Джеймисон, но еще и человек, который, как и все остальные, заслуживает счастья. С чего ты взял, что нельзя совместить и то и другое? – тихо спрашивает он; я болезненно морщусь. – Не позволяй любви всей жизни уйти лишь потому, что боишься ее потерять.

– Это неизбежно, Тристан. В конце концов она все равно уйдет, рано или поздно.

– И что останется тебе? – бросает он. – Спиваться в одиночестве, из последних сил управляя фирмой? – Я поднимаю голову и ловлю его взгляд. – О, постой. – Он указывает на стакан в моей руке. – Процесс уже пошел. – Он неодобрительно качает головой. – Когда я отыщу свою женщину, то переверну небо и землю, чтобы ее удержать.

– Отвали. Ты сам не понимаешь, о чем говоришь.

– На самом деле я отчасти рад, что могу наблюдать, как ты просираешь собственную жизнь, – бросает он, направляясь к двери. – Зато теперь точно знаю, чего не стоит делать.

Когда за ним с силой захлопывается дверь, я вновь прикладываюсь к стакану.

На столе звонит телефон. Я нажимаю на кнопку.

– Слушаю, Сэммия.

– К вам детективы, сэр.