Джеймисон Майлз

22
18
20
22
24
26
28
30

Я бросаю взгляд на телефон. Может, написать ему и поблагодарить? Нет, не стоит, наверняка он прислал чизкейк, чтобы дождаться от меня реакции. Ему известно, что я хорошо воспитана и всегда благодарю за подарки. Он явно ждет звонка.

Что ж, на этот раз глупая Кунг-фу панда просчиталась.

Он сам породил во мне зверя, пусть теперь мирится с моей грубостью. Ему не повредит.

В шесть вечера спускаюсь. Я немного поправила прическу и подкрасила губы, но… зачем кому-то знать об этом?

Выйдя на улицу, замечаю подпирающего стену Джеймисона. Он надел мой любимый серый костюм. Прядь темных волос падает ему на лоб; при виде точеных скул у меня внутри все переворачивается. Увидев меня, он с широкой улыбкой отталкивается от стены. Интересно, сколько он там стоит?

– Добрый день, мисс Фостер.

– Не знала, что ты владеешь кунг-фу, – произношу я, проходя мимо него.

– О, еще как, – отвечает он, пристраиваясь на шаг позади меня. – Ты обо мне еще многого не знаешь. Я говорил тебе, что становлюсь законченным спортсменом? – небрежно интересуется он; я лишь молча иду дальше. Когда он в таком настроении, трудно сохранять невозмутимость. – Да, вот тут подумал – почему бы не подняться в горы, разбить лагерь и все такое? Попробовать добыть огонь голыми руками.

– Серьезно? – усмехаюсь я, не в силах сдержаться.

– Ага. Я становлюсь единым целым с природой.

– Ты? Единым целым с природой? Хотела бы взглянуть на это, – сухо бормочу я.

– Как скажешь. Мы можем в выходные подняться в горы. Тебя устроит гора Косцюшко?

– Я занята, – отвечаю, не сбавляя шага.

– Точно, мы ведь едем к твоим родителям.

– Ты не едешь, Джеймисон.

– А твоя мать, когда я с ней разговаривал, вовсе не возражала.

Резко разворачиваюсь.

– Ты звонил моей матери?

– Нет, однако позвоню, если не согласишься со мной поужинать. – Он с надеждой улыбается.

Я окидываю его взглядом.