Фугу

22
18
20
22
24
26
28
30

«А когда-то я носил из леса грибы корзинами», — написал он.

«Было время, когда я носил их корзинами, эти грибы», — он писал.

«Грибы я носил корзинами из леса, а теперь в лесу больше людей и корзин, чем грибов».

«Больше людей и корзин, — второй раз написал Форносов, — и у каждого человека за голенищем нож, это важно».

«Нож, чтобы резать грибы, — это вот, это так», — написал, сделав вывод.

«А когда-то корзинами их я носил», — написал и задумался.

«Мы не грибы, грибы не мы», — написал наконец Форносов и поставил точку. Лег спать, чтобы ему приснился Фарлаф.

11

«Rubroboletus pulcherrimus», — написал Фельдерман, взяв ручку — ту, на корпусе которой были выгравированы немецкие буквы GmbH, а также другие буквы.

«Paxillus involutus», — написал он, подумав.

«Paxillus involutus», — написал второй раз.

«Cortinarius rubellus», — написал, сделав вывод.

«Entoloma sinuatum», — написал, почесав в затылке.

«Hypholoma fasciculare», — написал, посмотрев в Википедию.

«Amanita phalloides», — написал и поставил точку.

— И где тут грибы? — спросил Фарлаф. Фальстаф подразумевался.

— Везде, — сказал Фельдерман, — боровик, паутинник, свинуха и прочие. И еще бледная поганка (в скобочках — мухомор белый).

— Пиши понятнее, — сказал Фальстаф (Фарлаф подразумевался).

«Аманита фаллоидес», — написал Фельдерман русскими буквами.

12