Cиротский приют 2. Или попаданки драконам (не) изменяют!

22
18
20
22
24
26
28
30

- Придумываю новый наряд, - негромким голосом заметила Анна, не прекращая процесс колдовства. Впервые я видела, как платье колдуют не на мне. На полу лежали обрезки ткани, бусины и нитки.

- О, а можно я посмотрю! – попросилась я, видя, как Анна увлечена процессом. Я подбиралась к газете все ближе и ближе, впервые чувствуя настоящий, почти воровской адреналин.

- О! Как раз не хватает! – Анна схватила газету перед самым моим носом, выдернув ее из-под моей протянутой, словно невзначай, руки.

Один взмах ее рук и газета превратилась в бумажные розы, украсившие корсет вперемешку с бежевыми перьями.

- Отлично! – вздохнула Анна, любуясь платьем. – Ты что хотела? Может, тебе сотворить новое платье? У меня есть несколько эскизов…

- Нет, спасибо, - вздохнула я, понимая, что даже здесь заветная газетка мне не светит.

- Тоже мне! Приказ отдали, чтобы не показывать мне газету! – плевалась я, идя по коридорам. Я остановилась, поймав себя на мысли, что знаю, у кого я могу ее раздобыть!

Ускорив шаг, я бросилась в детское крыло, которое почему-то было под охраной. Прямо возле входа стояли часовые. Они и глазом не повели, когда я прошла мимо.

- Мистер Флетчер, - постучалась я в комнату.

- Да! Войди! – послышался вздох.

Я вошла, видя, как мистер Флетчер накидывает одеяло на женскую полуобнаженную статую, лежащую в кровати.

- Да, пигалица? – спросил он, ловко и не глядя перетасовав колоду карт.

- А у тебя есть газета? – спросила я, понимая, что торговаться с мистером Флетчером дело неблагодарное.

- У меня все есть, - заметил Флетчер, с трудом забираясь в кресло. Он сидел за столом, словно маленький мафиози. Я краем глаза увидела, что под его попой лежала целая стопка книжек. Соприкоснувшись кончиками пальцев рук, мистер Флетчер с шелестом развернул леденец и засунул его в рот, на манер сигары.

- Итак, ты пришла просить меня, пигалица, чтобы я показал тебе газету, - заметил он деловым голосом. Я посмотрела на огромную по меркам четырехлетнего мальчика игрушку в виде какого-то голубого зверя, видимо, подаренного кем-то из придворных. Игрушка была выпотрошена, а комочки набивки летали по комнате.

- Не обращай внимания. Это – Билли. Он был подарен без уважения… - вздохнул мистер Флетчер. – Итак, тебе нужна газета, а мне – сходить развеяться! Навестить одного человечка. Помнится, он меня в карты обул. Ну еще бы! Он из гильдии магов, тут, как говорится, не без фокусов. Но теперь у меня есть крапленая колода. И я бы хотел отыграться! Организуешь?

- А что тебе мешает? – спросила я. – Или совесть взяла гвозди и прибила тебя к креслу?

- Ха! – заметил мистер Флетчер. – Охрана мне мешает. Сейчас ее понатыкали везде. «Стой, малыш, ты куда пошел? А ну вернись в свою кроватку!». Я ему что? Свой в соску, чтобы так со мной разговаривать? Короче, мне нужна помощь! Нужно, чтобы ты меня вывела, а то они кубики, видимо, попутали!

- А с каких это пор в детском крыле стоит охрана? Я тут что-то пропустила, видимо! - удивилась я, вспоминая ребят на входе.

- Видимо, с тех пор, как на тебя не только солнышко вставать начало! – рассмеялся мистер Флетчер, зевая и поправляя цилиндр.