Cиротский приют 2. Или попаданки драконам (не) изменяют!

22
18
20
22
24
26
28
30

- Донесли, да? – сплюнул мистер Флетчер, явно недовольный тем, что его блестящий план провалился.

- И дыру в стене уже заделали, - заметил генерал.

- Слушай, дай мне карету, а? – спросил мистер Флетчер. – Будь мужиком, выручи! А? А то этот колдунишка не станет со мной играть! А тут я такой на карете… И вон тех двух дай! Чтобы вынесли меня из кареты и занесли обратно. А я тебе процент от выигрыша! Поверь, маги они богатенькие! Они эти артефакты направо и налево делают!

Я усердно мотала головой, пока не видит мистер Флетчер. Не надо ничего давать! Пусть не вздумает.

- Пигалица! Я вижу твою тень. Либо у тебя больные уши, либо ты так флиртуешь, либо я негодую! – нахмурился мистер Флетчер, а я увидела собственную предательскую тень на мозаичном полу.

Глава 55. Ася

- Карету, значит? – вскинул бровь Боргард, а потом посмотрел на меня. – Будет тебе карета, малыш.

- Что?! – дернулась я, обиженно глядя на генерала. Это же такой риск! Отпускать мистера Флетчера одного – всегда риск! Тем более, доверять ему карету!

- О, а это совершенно другой разговор! – потер руки мистер Флетчер, улыбаясь. – И этих двух в довесок!

- Я вас прошу… - задохнулась я, глядя на Боргарда. – Не надо… Вы можете не досчитаться людей…

- Ребята! – расправил плечи мистер Флетчер, глядя на переглянувшихся стражников. – Вас подарили мне на ночь! Будете рассказывать сказки и качать меня! Шучу. Надо будет съездить. Уладить одно дельце с одним магическим пройдохой!

Генерал кивнул, разрешая страже покинуть пост. Те переглянулись.

- Сопровождать. Следить. Защищать, - произнес Боргард, возвращаясь взглядом ко мне.

- Вы понимаете, что мистер Флетчер может вернуться без охраны и кареты? – спросила я, когда стражники склонились к мистеру Флетчеру. Тот объяснял, что ему от них нужно. Те переглядывались и с чем-то соглашались.

Я смотрела на профиль генерала, замечая полуулыбку на его губах.

- И я с тобой не расплачусь, - строго и серьезно произнесла я, вспоминая подаренный браслет.

Сжав губы в тонкую ниточку, я строго смотрела на генерала, обещая себе не брать от него подарки и так далее.

- Есть много способов, как женщина может расплатиться с мужчиной, - заметил Боргард, заставив меня напрячься и почему-то занервничать. На что он намекает?

- И на что вы намекаете? – спросила я, видя, как снующие, не смотря на поздний час слуги, бросают на нас любопытные взгляды. Они даже замирают на мгновенье, чтобы еще немного посмотреть и послушать, о чем мы говорим.

– Я не намекаю, - заметил генерал.