Ведьма c Севера: отбор для принца

22
18
20
22
24
26
28
30

Если бы не холод, который подступал все сильнее, я бы покраснела, как рак. Надо же — отважность, человечность… Я о себе так никогда не думала.

— Тайрин, — послушно повторила я. Ну и отлично — мне без титулов будет даже проще. — Простите за прямоту, но мне показалось, что я вас не впечатлила.

Женщина, сидевшая напротив кровати, растерянно повела плечами. Вышивка, которой служанки занимались, пока я была на отборе, выпала из ее рук. Сначала Фира подняла ткань, а затем беспомощно посмотрела на меня.

— Я считала, что для вашего народа такие обращения важны.

Проклятье, это наверняка оно — то самое пойло в спальне! Кто-то налил туда яда, поэтому оно и показалось жуткой кислятиной!

— Еще ближе к огню? — вежливо уточнил Тайрин.

— Простите, это женское недомогание, — сочинила я на ходу.

— Вино, — прошептала я.

В этот раз, чтобы найти Зеленый кабинет, где принц назначил аудиенцию, я воспользовалась помощью слуг. И правильно сделала. Повороты, арки, фривольные фрески, снова повороты и арки… В бесконечной череде галерей и коридоров у меня разболелась голова. С чего я вообще вчера взяла, что замок маленький?

— Вина?

— Разве могло быть иначе, ваше высочество? — скромно ответила я.

Я так и думала. А что если Кей и Белтер ошиблись? И все же подозрительно, что об одном и том же в один и тот же день заговорили двое разных мужчин. Еще можно было написать отцу и спросить, не знает ли он что-то об этом, но за несколько дней письмо никак не дошло бы из Артина в земли Шенай.

Я крепко обняла радостно откликнувшуюся Кинни, а потом подошла ко второй служанке и прижалась к ней. Фира ответила объятиями сильными и одновременно ласковыми. Она пахла молоком и хлебом, заботой и тревогой за меня. Так, наверное, и должна пахнуть мать.

— Прекрасно. Леди Элия, садитесь, пожалуйста, в кресло. Подвинуть его к огню? Вы выглядите так, будто вам холодно.

Глава 9

Меня несло волной. Теплой, ласковой, совсем не такой, какие бывают в северных морях, где мне доводилось несколько раз купаться в юности. Течение было странным — вместо того, чтобы утягивать вниз, в темноту, оно поднимало меня вверх, как на ладонях. И покачивало: влево-вправо, влево-вправо. Нежно, успокаивающе. Мне было бы даже хорошо, если бы не бездна, развернувшаяся прямо под ногами. Подумать только, я чуть не утонула в ней… Но травяная волна подталкивала меня все выше и выше, к теплу, к сильным рукам, которые и покачивали меня, как в колыбели.

— Элия… Элия… — доносилось сквозь толщу воды.

Говорившим оказался тот самый толстощекий и уже немолодой целитель, который сегодня лечил Лиену. Детрин, вроде бы? Он стоял передо мной — вернее, перед креслом — на коленях и собирал в сундучок лекарства. Интересно, сколько же прошло времени? Я рассеянно повела взглядом по комнате и остановилась на силуэте, который замер сбоку.

В приемной комнате бухнула дверь, разрушая волшебство момента. Я вздрогнула и быстро убрала руку с запястья принца. Вовремя. Снаружи кто-то взвыл, а затем распахнулась и дверь кабинета, являя растрепанного демона, который втащил следом за собой побитого слугу.

— Это Белтер, — слетело с моего языка. — Богами клянусь. Он отравил мою мать десять лет назад, а теперь пытается избавиться от меня.