Внимание! Муж-волшебник, или Куда приводят мечты

22
18
20
22
24
26
28
30

За разговором я узнала, что Филиппу лучше стало уже на корабле, но ему пришлось заново учиться ходить из-за ослабленных мускулов. Резких перемен в ребёнке никто из посторонних не увидел. Он тренировался в каюте, и им еле удалось удержать непоседливого ребёнка до посещения храма наяриты, строго-настрого запретив вставать на людях. Тайну они сохранили и решили задержаться в Мансане, самим поправить здоровье. Собирались уже уезжать, когда узнали о моём приезде, и решили задержаться.

– Я рада, что у вас всё в порядке, – искренне призналась я ей.

– Вы пойдёте в храм?

– Думаю, будет странно, если я его не посещу.

– Если желаете, можем пойти вместе. Я всё вам здесь покажу.

– Буду рада. – Идея мне понравилась. Всё лучше, чем в окружении одной охраны ходить. – Только у меня слишком большая свита, – шутливо предупредила я её и рассказала про мою охрану, Филиппа и ещё стражников Мансана, выделенных для моей сохранности.

Леди поддержала мой лёгкий тон, заверив, что будет только рада почувствовать и себя весьма важной особой. Дальше потекла лёгкая беседа о том, как прошло наше путешествие, об их жизни здесь.

Когда Филипп побежал за бабочкой, она наклонилась ко мне:

– Виктория, можно вас попросить? Благословите нас. Мне ничего в жизни не надо, лишь бы у внука сложилось всё хорошо. Мы не вечны…

– Леди Клариза, – растерялась я и вспомнила, как о таком же меня просила Варлея.

– Пожалуйста, – умоляющим тоном попросила она. Я устало отвела взгляд, чтобы не видеть надежды в её глазах. – У вас у самой есть ребёнок. Филипп – всё для нас!

Не могла больше смотреть, как эта гордая женщина унижается. Прикрыв глаза и собираясь с силами, произнесла:

– Благословляю, чтобы болезни и горести обходили стороной вашу семью, вас и ваших детей и их детей, – открыв глаза, пристально посмотрела на женщину, решив перестраховаться. – Да будет так, пока вы храните мою тайну.

Мне совсем не понравилось, когда леди побледнела. Она бросила быстрый взгляд на внука, который в этот момент упал.

– Филипп! – пронзительно закричала она, вскакивая с места.

– Бабушка, – помахал он ей рукой, поднимаясь. Слабо ему улыбнувшись, она села на место, схватившись за сердце.

– Леди Клариза! – напряжённо произнесла я.

– Нет-нет, мы ничего не говорили, – заверила она и нервным жестом отпила из чашки. Как бы хорошо женщина ни владела собой, но после пережитого волнения рука немного дрожала, выдавая её нервозность.

– Тогда что вы сделали?

– Понимаете, – второй рукой она смяла салфетку и жалобно посмотрела на меня, – при храме есть одна служанка, у неё сильно обезображено лицо… молоденькая совсем… всё её поведение, манеры указывают на благородную девушку. Она очень добрая. Я хотела хоть как-то помочь ей и уговаривала поехать с нами или оплатить лечение у целителя, – слова давались ей с трудом, и я видела, что её чем-то задела эта несчастная, – но она отказывается, предпочитая лечиться водой из храма, и избегает рассказывать о себе.