Полицейский взял паспорт, равнодушно его пролистал, всматриваясь в проставленные печати, после чего сунул его в накладной карман.
– Сейчас вы все узнаете. Прошу со мной.
– Но…
– Уверяю, это не займет много времени, – прервал бородач. – Вам не стоит волноваться. Обычная формальность.
– Послушайте, мы ни в чем не виноваты, – шагнул вперед Никодим. – Вы нас с кем-то спутали, мы только что вышли из самолета и…
Второй полицейский, рослый, как башенный кран, и могучий, как раскормленный медведь, лениво шагнул навстречу и застыл непреодолимой преградой.
– У нас к вам нет вопросов, вы можете идти… Если, конечно, не хотите, чтобы у вас не было неприятностей.
– Я скоро подойду, – пообещала Дарья и уверенной походкой, помахивая белой небольшой сумочкой, зашагала в сопровождении полицейских в служебное помещение.
Комната, куда привели Дарью, была наполовину стеклянной, точнее, застекленными были две смежные стены, через которые просматривались кабинки паспортного контроля и значительный участок коридора по пути следования пассажиров. Вот только никто из прибывших пассажиров не мог рассмотреть, что происходит в помещении, воспринимая стены как продолжение застекленного коридора. Весьма удобно, чтобы следить за прибывшими: здесь не требовалось даже видеокамер, хотя, конечно же, они тоже присутствовали.
В комнате на стульях сидели два человека в строгих темных цветов костюмах и с интересом посматривали на вошедшую Дарью. Полицейские предусмотрительно поотстали, заняв место у дверей.
– Вот ты какая, Дарья Шелест, – произнес один из них по-английски. Поднявшись, он сделал вперед несколько шагов, как если бы хотел рассмотреть ее повнимательнее. – Долго же мы тебя искали, вот только никак не думали, что это можешь быть ты.
– Кто вы? Что вам от меня нужно? – спросила Дарья.
– Меня зовут Эдвард Гутбил, я заместитель директора ЦРУ, а это, – кивнул он в сторону сидевшего мужчины, – Анри Обрайн, помощник директора ФБР. Ну, с ним вы уже знакомы, как я понимаю…
– И что же вам нужно от бедной девушки?
– Надо полагать, теперь вы не такая уж и бедная, – усмехнулся Эдвард Гутбил. – А потом вы так неожиданно уехали, что мы стали переживать: а не случилось ли с вами что-нибудь?
– Глупая шутка.
– Вижу, вы не столь наивны, как это может показаться на первый взгляд. Вы ведь были подругой Томми Харриссона? – И, не дождавшись ответа, продолжил: – Весьма талантливый молодой человек! Если я не ошибаюсь, он был хакером номер один, а вы ведь тоже не без способностей. Вы оказались хитрее, чем мы думали. Ведь именно вы проникли в компьютерную базу ЦРУ, – посмотрев на часы, добавил: – сейчас через несколько минут должна прибыть группа, которая специальным рейсом доставит вас в США, где вас и будут судить… И, поверьте мне, присяжные не обратят внимание на половую принадлежность, приговор будет суров! Вы нанесли значительный ущерб интересам Америки. А сейчас, пока группа подходит к зданию, вы не могли бы утешить мое любопытство и сказать, что именно вы там искали.
– Я искала доказательства принадлежности ЦРУ к сбитому самолету рейса номер шестьсот тридцать шесть сорок четыре. Именно на этом самолете погиб брат Томми Харриссона, Рикки.
– Ах, вот оно что, весьма увлекательно. И что вы там нашли?
– Мне удалось скачать у вас весь собранный материал. В самолете погиб один из принцев Саудовской Аравии, финансировавшей террористов, а с ним еще несколько человек из его ближайшего окружения. И ЦРУ не придумало ничего лучшего, как уничтожить его вместе с пассажирами. По их мнению, устранение должно было выглядеть как несчастный случай. И не вызвать подозрений. Вот только вину за все произошедшее вы решили свалить на брата Томми, второго пилота. И это вранье вы сумели внушить всему миру. Возможно, единственный человек, который не поверил в озвученную ложь, был его брат Томми. Он пробовал отыскать доказательства невиновности брата, за что вы его и убили.