Воровской дозор

22
18
20
22
24
26
28
30

– Хм… Как только продам первую партию товара. Потом мне надо было подобрать покупателей для следующей партии. Там у него очень солидные вещи, начиная от немецких миниатюр и заканчивая фламандской и итальянской живописью. Это уже серьезные деньги.

– Сделаем вот что… Каким образом вы передаете ему деньги?

– Деньги я пересылаю на счет его фирмы, – несколько растерянно ответил Шрайбер.

– Вы все время так делали?

– Да. Почти все свои дела он проводит через фирму, так удобно. Официально он – бизнесмен, занимающийся антиквариатом.

– Сколько вы ему должны отправить?

– Два с половиной миллиона долларов.

– Немало… Работаете по-крупному. Он вам доверяет.

– Антикварный бизнес во многом основан на доверии. Прежде нареканий не возникало.

– Сейчас мы поднимемся в кабинет к господину Пельцу, вы позвоните Нестору Олкимосу и сообщите, что уже продали первую часть вещей, так что пусть он готовит вторую партию. Вам все понятно?

– Он наверняка спросит, когда я перечислю деньги, – что ему ответить?

– Скажете, что на днях.

– Я сделаю все, как надо. В свою очередь, могу я рассчитывать на то, что не заночую сегодня в этой камере? Этот потолок меня скоро раздавит! Тут от одних только стен можно с ума сойти. Не понимаю, как здесь люди сидели годами!

Гельмут Пельц стоял рядом и внимательно вслушивался в русскую речь. Казалось, что он улавливает смысл сказанного. Повернувшись к инспектору, майор Хабаков сказал по-английски:

– Господин инспектор, Шрайбер согласен поговорить с Колей Греком по телефону, но взамен он хотел бы заночевать дома.

– Мы можем это устроить, – кивнул инспектор. – Пусть считает, что находится под домашним арестом.

Алекс Шрайбер расслабленно улыбнулся.

– Ваше освобождение будет зависеть от вашего благоразумия, – напомнил ему Хабаков.

– Я понимаю, господин инспектор. Я сделаю все, что от меня требуется.

– В таком случае, на выход, – поднялся Хабаков.