Настоящая черная ведьма

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вас не просто любят — оберегают местные жители. И, — карие глаза все же соизволили взглянуть на меня, — сейчас у вас проснется дикий голод, собственно, поэтому я и распорядился принести так много еды.

В моем взгляде теперь было не только изумление, но ко всему прочему еще и недоверие… а потому я схватила пузырек с зельем, открыла, набрала капельку на ноготь, щелкнула пальцами и магией разделила состав на составные части… Список тут же возник призрачным свитком, но еще до того, как успела дочитать, на всю спальню раздалось совершенно беспардонное урчание моего желудка…

— Я предупреждал, — меланхолично произнес ловец.

И сделал нечто — протянул мне тарелку с котлетами, которые, оказывается, для меня туда положил и даже водрузил сверху отрезанный ломоть хлеба.

И это было так… так… даже не бесило ни капельки!

И я потянулась, взяла тарелку, и хлеб, и вилку, что он протянул следом, и, устроив блюдо на коленях, принялась есть, отчего-то все продолжая и продолжая улыбаться. А мэр взял себе мою тарелку и тоже приступил к ужину. А там внизу у стен мэрии шумел народ, разыгрывался оркестр, слышались крики распорядителей… А тут было тихо, и мы просто ели.

Удивительно так.

А потом кто-то заорал: «Шакалы»…

Этот вопль мне что-то смутно напомнил, вот только никак не пойму что.

«Волкоголовые!» — еще один истеричный вопль.

Перестав есть, мэр прислушался и вскоре произнес:

— Необычно.

Встал, прошел к окну, застыл.

А я ем.

Глава Бриджуотера медленно повернулся и сурово посмотрел на меня.

Все еще ем, очень сосредоточенно, и вообще не надо отвлекать от еды оголодавшую черную ведьму.

Господин Вегард развернулся всем телом, сложил руки на груди и теперь очень возмущенно смотрел на меня.

Прожевала, сглотнула и нехотя уточнила:

— Четырнадцать?

Мэр кивнул.