Диверсанты Фардара

22
18
20
22
24
26
28
30

— Менеджер клуба, Херри, — выпятив грудь, представился надувшийся Толстяк.

— Милый Херри, — ласково проворковала Конкордия, — Я не принимаю подарков от незнакомцев. Если вы сами не решили меня обольстить, то верните букетик назад ухажёру.

— Я бы не осмелился, — с сожалением вздохнул Толстяк и, спрятав за спину цветы, галантно наклонился к ручке очаровательной госпожи.

— Не люблю, — не позволила облобызать ручку суровая Конкордия. — И заберите дешёвый хронометр.

Золотые часики оказались у носа посланца.

— Моя ладонь не разожмётся, дабы отобрать у прелестной госпожи дар … — Толстяк не смог полностью озвучить витиеватый отказ, ибо изящная девичья ручка так жёстко сдавила пухлое запястье, что у Херри перехватило дыхание, выступили слезы, и онемела, помимо воли, раскрывшаяся ладошка.

— Какие ещё проблемы? — с грацией пантеры наклонив голову, улыбнулась амазонка.

— Никаких — х–х, — баюкая раздавленную клешню, осторожно попятился к проходу, красный, словно варёный рак, Толстяк.

За поспешной ретирадой слуги злорадно следили не только кавалеры — неудачники:

— У стервы железная хватка, как у настоящего воина, — внимательно наблюдая за сценой, прошипел Гиндебург. — К цветам и золоту равнодушна. В бойцовский клуб пришла одна, без эскорта. Любит хороший бой и знает в нём толк. Смелая, юная, дерзкая особа. Похоже, кобылка породистая — голубых кровей. Не та ли это таинственная персона? Точно — эта баба и есть та сбежавшая принцесса, на которую объявлена охота. Это наш клиент!!!

Аналогичная мысль пришла и в голову Толстяка Херри. Однако он в предстоящей партии собирался играть на стороне вздорной девчонки. Хотя Конкордия внешне производила впечатление нежного цивилизованного цветка, в душе она — царица джунглей. Дикарка вполне подпадала под известные характеристики сорняков по классификации Гиндебурга.

Рассуждая так, Толстяк решил холить и лелеять дикий цветочек. Не забыв отправить лакея в магазин, для перевода подарков в денежный эквивалент, Херри подозвал официантку:

— Почему не обслуживаешь столик с благородной дамой?!

— Ещё не успела, — смутилась милашка.

— Сегодня это клиент — номер один. Предложи ей лучшие блюда, выполни любой каприз. Будет что нужно ещё — немедленно доложишь лично мне. Поняла?

— Да, — присела в книксене служанка.

— Иди, крошка. — Херри ласково хлопнул по оттопыренному задику смазливой официанточки.

Пока она добралась до столика Конкордии, тоже выпуклое место претерпело ещё несколько шлепков и болезненных щипков от наглых пехотинцев.

— Госпожа желает что — то заказать? — услужливо наклонилась официантка.

— Нет, чуть позже, — напряжённо кого — то высматривая в зале, отказалась Конкордия.