Диверсанты Фардара

22
18
20
22
24
26
28
30

Скиталец отступил в тень и появился уже вместе с Мастером. Вдвоём они притащили каменную плиту и безжалостно водрузили её на грудь недвижимого Бойца. Слуги арены вынесли тяжёлые кувалды, и два могучих атлета стали лупить звенящим металлом по вздрагивающему камню.

Раздался глухой треск, плита, не выдержав натиска, раскололась на куски.

Из — под обломков выбрался Боец, отряхнул со спины прилипшее стекло и, невредимый, направился следом за друзьями в темноту.

— Железные варвары! — опять взревел динамик.

Зрители подумали, что это конец, но вспыхнул яркий свет, и на арене оказалась всё та же троица. Варвары расположились треугольником, лицом друг к другу. За спиной у каждого стоял высокий дощатый щит, а у ног свалены разнообразной формы ножи, сабли, серпы, топоры и другие, причудливых форм, скобяные изделия.

Зал замер в ожидании.

В мёртвой тишине безумные варвары завязывают себе глаза широкими чёрными повязками и, подхватывая с песка режуще — колющие предметы, начинают жонглировать смертью. Сталь блестящими кольцами взмывает над каждым из них, затем отдельные предметы начинают порхать между самоубийцами. Вскоре весь металл, будто обретя крылья, начинает кружить в смертоносном хороводе. Сверкающее колесо смерти набирает обороты, предметы быстрее и быстрее мелькают в воздухе.

Вдруг, боевой топор шумно вгрызается в щит над головой Мастера; тут же кривая сабля со стуком втыкается рядом с ухом Скитальца; а мясницкий нож, хрюкнув, дребезжит над лысиной Бойца. Сталь кружит всё быстрее, металл всё чаще вылетает из орбит и зловеще звенит, втыкаясь в дерево.

Внезапно воцаряется тишина. Яростная пляска смерти обрывается, вся колючая сталь возлежит терновыми венцами над головами Железных варваров.

Затаившийся зал взрывается аплодисментами, зрители вскакивают с мест и орут, заглушая динамики:

— Железные варвары!!!

Восхищённая Конкордия ловит довольный взгляд ухмыляющегося Толстяка и, не в силах перекричать зал, показывает ему большой палец.

— Гляжу, девочка, дикий чертополох тебе милее оранжерейных роз, — не боясь быть услышанным в шуме зала, бормочет Херри. И, отвечая на вопросительный взгляд Конкордии, склоняется к ней: — Говорю, мои мальчики способны на большее — сегодня они просто ленятся!

Глава 3. Чертополох из стали

— Парни, у меня предложение, от которого вы не сможете отказаться, — хитро улыбаясь, многообещающе пригрозил Толстяк выходящим из душевой атлетам.

Троица в спортивных белых кимоно равнодушно прошла мимо Толстяка, словно сквозь бесплотного призрака.

— Предлагаю выгодное дельце, — забежал вперёд менеджер и засеменил короткими ножками, параллельным курсом.

Ответом ему была безразличная тишина, бойцы не удостоили его даже взглядом.

— Ребята, требуется ваша помощь, — не отставал Херри. — Тут такое дело, — заговорщицки перешёл он на шёпот, — надо одну девчонку из беды выручать.

— Что за беда? — наконец заметил Мастер мельтешащего Толстяка.