Мироход. Том II

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я поняла вас, господин советник. Благодарю вас и господина Игни за проявленное милосердие.

— Думаю, будет целесообразным переселить леди в другое место и взять особняк под охрану. Суматоха и паника — верный друг для мародеров. — С некоторым сомнением вглядываюсь в лицо девушки, размышляя, действительно ли стоит так за незнакомого человека впрягаться.

— Разумно. — Реймс кивнул. — Собирайся, Жозин. У тебя пять минут. Все что возьмешь — понесешь сама.

Развернувшись на месте, советник покинул комнату и направился обратно к лестнице. Я же, не придумав ничего лучше, подмигнул девушке и получив в ответ теплую улыбку — отправился следом.

— Что собираешься делать теперь? — Интересуюсь, нагнав товарища.

— Это я у тебя хотел спросить. — Хмыкнув, дворянин хитро прищурился. — У тебя ведь уже есть план, я прав?

— Глупо отрицать очевидное. — Вру в ответ, самым наглым образом, вслушиваясь в гуляющий в голове ветер. — Служебные постройки на территории поместья проверили?

— Только склад и подвал. Времени было не так уж и много. — Реймс покачал головой, словно признавая очевидное упущение.

— Ну… Тогда с них и начнем, пока дама изволит пудрить носик и затягивать корсет.

— Я не ношу корсеты. — До нас донесся голос сверху.

Жозин, облачённая в платье более скромного кроя, цвета предрассветного неба, держала в руках небольшой мешок с личным имуществом. Быстро, однако… Я даже на работу в таком темпе не всегда собираюсь.

— Отрадно видеть, что вы цените свое и наше время, леди. И раз уж вы здесь, не составит ли нам компанию, при осмотре рабочих бараков?

Получив согласие хозяйки на экскурсию — мы миновали область, где вечный страж прошел процедуру переквалификации в красильщика ковров. Не смотря на источаемый запах и крайне неприятную картину — Жозин держалась весьма достойно, исторгнув остатки обеда на пол лишь тогда, когда останки гвардейца скрылись за поворотом коридора.

Бараки, как выяснилось чуть позже, находились сбоку от основного здания и имели отдельный вход с противоположной стороны улицы. К поместью же от них шла лишь небольшая дорожка, выложенная из черного камня, резко контрастирующего на фоне молодой весенней травы.

Улица встретила нас хмурящимся небом. Толи боги приняли обильное подношение и решили помочь людишкам с тушением пожара, толи это просто игра света, правила которой знала лишь сама Нери. Но окружающий мир словно замер в нерешительности, предвидя нечто грандиозное, готовое сотрясти его до самого основания. Казалось, что даже ветер забился в самый дальний угол и предпочитал не показывать носа на улицу.

Таинственность момента была нарушена внезапным грохотом, донесшимся из барака, стоило нам лишь приблизиться к нему.

— Рабочие? — Поинтересовался Реймс, обернувшись к Жозин, одновременно с этим окружая себя защитным пузырем.

— Не думаю. — Леди, будучи все еще под впечатлением от внезапных перемен в ее жизни, испуганно сжалась и попыталась спрятаться за моей спиной. — Все разбежались после вашего первого визита.

— Эй! Хлопушки-любятушки! Выходи по одному! — Стоило лишь мне прикрикнуть, как шум тут же стих. Пришлось повторно привлекать внимание, дабы выудить неизвестных наружу. — А теперь горбатый! Я сказал — ГОРБАТЫЙ!

Вновь раздался грохот от падения чего-то крупного и явно при этом действии пострадавшего. Мгновенно пожалев о своей браваде, выхватываю меч и принимаю защитную стойку, сделав при этом шаг в сторону и заслоняя девушку от потенциальной опасности собственной грудью. В голове внезапно проскочила мысль «не поворачивая спиной к чертовке, может пырнуть ножом», но она исчезла столь же быстро, стоило лишь на сцене появиться двум новым лицам.