Проклятая из лимба. Том второй

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я им корзину еды задолжала… — сказала Фемида.

— Ну, ничего страшного. Обязательно отдай, тогда обойдется! — беззаботно ответил агент, покинув укромное жилище.

— А через сколько тебя ждать?! — крикнула вдогонку девушка, услышав что-то неразборчивое. — Прекрасно…

Минуты потекли одна за другой. Наемница расхаживала взад-вперед, пытаясь как-то себя занять. Делать было решительно нечего, оператор куда-то запропастился. Но гость появился внезапно, и лучше ему было не приходить…

— А у вас тут мило! — нагло ухмыляясь, воскликнул изуродованный отреченный, забравшись через окно.

— Как ты меня находишь?! — в бешенстве прокричала Фемида, выхватывая тесак. Отвратительное чувство, приносимое парализацией, еще не пришло, но долго ли Ёшкелю нанести свой излюбленный удар?

— Да очень просто! Ты всегда у меня на крючке, сука безмозглая!

Наемница увидела, что гость не один. За его спиной кто-то мелькнул, метнувшись в сторону. Табурет с двумя целыми ножками, валяющийся в углу, обрушился на голову Ёшкеля, заставив упасть на колени.

Оператор, с лицом полным спокойствия, смотрел на валяющегося противника, а Фемида не могла поверить своим глазам. Неужели у ее координатора появились новые полномочия? Между тем, отреченный выглядел крайне удивленным! Он оглянулся, но словно никого не увидел.

— Что это еще за чертовщина? — прохрипел он, отползая в сторону.

Но в этот момент его настиг еще один удар, пришедшийся по затылку. Оператор подернулся пеленой и исчез, перед этим подмигнув Фемиде. Все произошло столь стремительно… Наемница судорожно сжимала в руках костяной тесак, желая прямо сейчас изрубить на части неуязвимого доселе врага. Но что-то удерживало ее. Вероятно, любопытство?

Короткий сигнал оповестил о входящем сообщении. Оператор писал: «Круто! У меня есть враги! Оказывается, эти выкидыши Королевы меня не видят!».

— Что? — пробубнила наемница, глядя на ворочающегося Ёшкеля, и пробитой головы которого текла кровь.

Через секунду в окно что-то влетело, со звоном разбившись. Тягучий дым застлал помещение, скрыв из виду все вокруг. Уже понимая, к чему все идет, Фемида с сожалением подумала о недобитом отреченном. И о том, что написал оператор. Это же феноменально!

*Шкар (мест. слэнг) — представитель низшей касты.

Глава 17. Тайный зверь, расцвет мертвецов, алхимик в отчаянии

Керчь появился немногим позже. За его спиной висел большой рюкзак, набитый доверху. Помимо всего указанного в списке, он проявил инициативу, раздобыв кое-какую еду. Сам агент выглядел крайне уставшим, а войдя в жилище, первое, что сделал — закрыл нос краем рукава. «Что это у тебя за вонь?» — возмутился он, но девушка только пожала плечами в ответ. Дым развеялся, но зловоние осталось еще надолго.

Фемида внимательно смотрела за тем, как ведет себя ее «помощник», подозревая, что тот сам привел сюда ее злейшего врага. Каждый жест, взгляд, слово — все вызывало сомнения. Поборов приступы паранойи, наемница все же сумела сосредоточиться на деле.

Как он сказал, если шкарам помогать, это может пригодиться в будущем. Дальше этого объяснения не зашли.

У нее был контракт — это сейчас самое главное. Керчь выполнил основную часть дела. Даже если на его совести появился новый грех, свершившееся открытие куда важнее последствий! Оператор невидим для отреченных, называя их собственным словом — выкидыши. Но даже это — половина всего успеха. Ёшкель не знал об этой особенности, следовало как можно скорее получить подробности.