Страховщик

22
18
20
22
24
26
28
30

Выбора не было. Все отговорки закончились, и почти с ненавистью Хант процедил:

– Я согласен.

– Миссис Джексон, полагаю, тоже?

Хант не знал, последует ли Бет их изначальному плану. Что, если страховщику удалось ее улестить и запугать? Однако она покачала головой.

– Нет, я – нет, – холодно ответила она.

Он как будто ее не слышал:

– Итак, два страховых полиса по десять долларов в месяц каждый…

– Один, – громко повторила она. – Мне полис не нужен. У меня с работой всё в порядке.

Улыбка застыла на лице страховщика, взгляд сделался почти… отчаянным?

– Я же вам объясняю: все может измениться в любой момент!

– И все-таки я рискну, – твердо ответила Бет.

Хант ощутил гордость за жену: она одержала победу, пусть и маленькую! Ему пришлось подчиниться, но Бет осталась несломленной. С ней план страховщика не сработал. Быть может, это мелочно и смешно, быть может, он раздувает из мухи слона, однако Ханту казалось, что они все-таки сумели воткнуть неведомым врагам палку в колеса!

– Вы об этом пожалеете, – сухо проговорил страховщик; по его тону было ясно, что он не шутит.

– Вряд ли, – отрезала Бет. – Кстати, как вас зовут? На визитной карточке нет вашего имени.

– Эй, ты! Джексон!

Громкий крик отвлек их от страховщика. Хант взглянул в сторону соседского двора и увидел Эда Бретта. Сосед, со сжатыми кулаками и тупой злобой на физиономии, направлялся прямо к ним.

– Ты, долбаный маньяк! – заорал он, остановившись на границе их участков и ткнув пальцем в Ханта. – Съезжай отсюда к чертовой матери, понял? Нечего тебе делать среди порядочных людей!

– О господи! – пробормотал Хант.

Бретт его услышал.

– И не смей поминать Господа всуе, слышишь? – Широкими шагами Бретт пересек незримую границу их владений и с силой ударил кулаком по багажнику «Сааба».