Лабиринт. Трилогия

22
18
20
22
24
26
28
30

— Если этот мир стремится уничтожить все, что привносится в него извне, то непонятно, каким образом он сам в свое время был создан, — пояснил свою мысль Леру. — Мы вместе с вами видели, как буквально в один миг был уничтожен пенал для микрочипов. В таком случае, спрашивается, почему не исчез песок, на который я его положил?

— Песок является частью этого мира, — с чувством собственного превосходства ответил сидевший рядом с водителем Бергсон. — И его физическая структура соответствует действующим здесь законам.

— Насколько мне известно, вы уже брали на анализ пробы песка, — сказал Леру. — И исследовали его в лаборатории.

— Верно, — с гордостью кивнул Бергсон. — Мы проделали большую работу.

— И не обнаружили ничего необычного, — закончил Леру.

Бергсон нервно дернулся, как будто ему было неудобно сидеть.

— Мы не имели возможности провести физическое исследование песка на молекулярном уровне, — ответил он.

— А этого и не требуется, — улыбнулся Леру. — Согласитесь, господин Бергсон, если бы исчезновение пенала было связано с несоответствием молекулярных структур и физико-химических связей, соединяющих его атомы в молекулы и придающих ему определенную пространственную форму, физическим законам, действующим в этом мире, то в таком случае и песок пустыни, оказавшись в пределах станции, где сохраняются законы, присущие нашему миру, должен был бы превратиться в ничто. Да что там станция — любому из нас достаточно было бы зачерпнуть песок в пригоршню, чтобы тут же убедиться, что в ладони у него ничего нет. Однако этого не происходит.

— Ну и что вы хотите этим сказать, господин Леру? — через плечо посмотрел на философа Бергсон.

— Только то, что я уже сказал, — развел руками Леру. — Мои познания в современной физике не настолько велики, чтобы я мог позволить себе делать какие-либо основополагающие выводы. Но то, что я наблюдаю вокруг вот уже в течение недели, и в особенности то, свидетелями чего мы стали сегодня, подводит меня к мысли, что объяснение происходящему следует искать не на уровне молекулярной физики.

— А где же? — с интересом посмотрел на философа Кийск.

Леру улыбнулся и сделал свой излюбленный жест — приложил палец ко лбу.

— Здесь, господин Кийск. Только здесь, и более нигде.

Пытаясь понять, что имел в виду философ, Кийск сосредоточенно сдвинул брови к переносице.

— Не понимаю, — вынужден был признаться он спустя какое-то время.

— А здесь нечего понимать, господин Кийск, — подал голос с переднего сиденья Бергсон. — Господин Леру хочет сказать, что имеющий разум не нуждается в механических дополнениях к нему вроде тех приборов, которые используем мы для изучения окружающего мира.

— Ошибаетесь, господин Бергсон, — очень мягко возразил своему оппоненту Леру. — Я имел в виду нечто совершенно иное. По моему разумению, ответы на все имеющиеся у нас вопросы следует искать не в сфере точных наук, а в той области знаний, которая занимается изучением внутреннего мира человека.

— Этого я тоже не в силах понять, — усмехнувшись, покачал головой Бергсон.

— Насколько я понимаю, внутренний мир человека — это именно ваша прерогатива, господин Леру, — обратился к философу Кийск.

— Не совсем так, господин Кийск, — ответил, слегка наклонив голову к плечу, Леру. — Но тем не менее в этой области я разбираюсь куда лучше, нежели в молекулярной физике.