Коллапс

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вот и славно. — положив телефон в специальную подставку, я откинулся на спинку кресла. К сожалению, у меня не было возможности пустить сейшин в мозг, чтобы ускорить восстановление. Так можно и про сон забыть! А потом умереть к двадцати пяти годам…

Добравшись до Мистера Лу, я в сопровождении Ноира зашёл в подвал. Во мраке послышался щелчок предохранителя, а спустя мгновение нам в глаза ударил яркий свет фонарика:

— Ты кто такой? — злобно проурчал ученый.

— Как это, кто? Ты решил пошутить?

— Мне сейчас не до шуток! — голос Лу стал ещё более жутким и угрожающим: — Тут бронебойная пуля… Будет больно.

— Ты с катушек слетел?! Говорю же — это я, Ичиро! Пришёл к тебе по поводу сыворотки. Ну, же? Я передавал тебе жидкую шифровку не так давно. А Элизабет с Роузи уже поправились. Скоро я привезу их обратно в Токио.

— Ладно… — Лу перевел ствол на Ноира: — Что это чудовище тут делает?

— Теперь он с нами.

— С нами?! Где гарантии, что эта тварь не пришла мстить за Маргарет?

— Нигде. — Хранитель со скоростью пули подлетел к ученому и выхватив ружьё, откинул пушку в сторону.

— Ноир! А ну назад. — холодно произнес я и поднял левую руку со светящейся печатью.

— Да, Милорд… Прошу прощения. Вашей жизни угрожала опасность.

— Мне кажется… Я стал ещё седее, чем был… — выдохнул Лу, и пригладив усы, сверкнул ярко-голубыми огоньками зрачков: — Чудеса, да и только! Как вы смогли, Милорд?

— Природу Хранителей нужно знать лучше. Только и всего.

— Ладно… Но доверять я ему не намерен.

— Это и не нужно. Пройдемте?

— Кхм… Если вы не сильно против, Милорд… То я бы хотел, чтобы это существо осталось снаружи.

— Ладно. Ноир, посиди в машине.

— Слушаюсь, Милорд. — Темный дворецкий поклонился, и неторопливо направился в сторону выхода.

— Вражеский агент, мать его… — стиснув зубы, прошипел Лу: — Вы хоть понимаете, насколько это опасно?