Потерянный рай

22
18
20
22
24
26
28
30

…Хотя мне петь приходится в дни злые… во тьме… – здесь Мильтон опять намекает на свою слепоту и на печальные обстоятельства конца своей жизни.

127

…От той толпы безумной, что в Родопе измучила фракийского певца. – Родопские горы на Балканском полуострове ныне носят название Деспото-Даг. Здесь Орфей был растерзан вакханками за то, что с презрением отказался участвовать в их оргиях.

128

Когда был изгнан Люцифер с Небес… – Люцифером или Фосфором древние называли утреннюю звезду (планета Венера).

129

…И вмиг во всех морях, во всех проливах… стаи рыб несметными роями закишили… – под рыбами здесь разумеются всякие водные животные, подобно тому как и теперь французские крестьяне называют poisson не только рыбу, но и раков, моллюсков и прочее, что живет в воде.

130

Конь речной – бегемот, иногда его называют также речной лошадью, но здесь под этим именем разумеется особое мифическое животное, подобно тому как и далее описываются черви с крыльями, змеи с волосистой гривой и т. п.

131

…Найдешь ты в небе и другие солнца и много лун… светящих друг другу светом женским и мужским… – древние астрономы приписывали солнцу свет мужской, а луне – женский.

132

…Чем в повести о том, как гнев Ахилла преследовал бегущего врага… – в «Илиаде» Гомера описывается, как Ахилл гнался за Гектором, убившим его друга Патрокла, и как они три раза обежали вокруг Трои.

133

…Иль как ярился Турн… – в «Энеиде» Вергилия описывается борьба пришельца с латинскими князьями, между прочим с Турном, женихом Лавинии, которой завладел Эней.

134

Цитера – Венера (мать Энея).

135

Геспер – вечерняя звезда, та самая, которая утром называлась Фосфором (Люцифером или Фосфором древние называли утреннюю звезду (планета Венера)).

136