— А ему, может, и не надо, — как само собой разумеющееся, ответил напарник. — Может, ему и так хватает. Пока хозяин занят личными переживаниями, он и обеспечил себе гарантированное наследство. Причем, авансом.
— Какой ты всё же Темный, Слон. Откуда в тебе столько подозрительности? — улыбнулся Дамиан.
— Копится, — изобразил тот из себя невинного младенца, но продолжил со всей серьезностью: — Надо бы с людьми поговорить. Беру на себя прислугу.
— А я пробегусь по «профессионалам», проверю версию о «подделке». Соберу сведения о том, кому и что Гильярдо должен, и обо всём прочем, до чего дотянусь. Подменишь меня тут?
Чиро кивнул.
Всё же повезло Дамиану с напарником. Хоть он и Темный.
Как там Золотая Ручка, кстати о Темных. Аквилеро за нее переживал. Орден святого Антонио — это вам не бублики грызть, заморочат девушку, та и оглянуться не успеет. Ансельмо слишком молод и горяч. Вся надежда на Гешшара.
Ансельмо завтракал один. Джетта не вышла, сказавшись больной. Вчера вечером, когда Темная немного пришла в себя, она тихо, но очень красочно рассказала Паладину, куда парадным строем может идти Орден святого Антонио. Включая Пусика. Последнее почему-то особенно порадовало Сельмо. Еще Джетта была твердо намерена костьми лечь, но увести треклятую Чашу сразу после посвящения. Драконов они Гешшару нашли, он не маленький мальчик, теперь не заблудится. За бравадой проглядывал страх.
Паладину тоже было не по себе. За столом, когда в голосе Джетты послышались игриво-воркующие нотки, он разозлился. Как легко эта ветреная девица играет на чувствах! Словно арфистка в Имперской капелле — умело перебирая тонкими пальчиками струны чужих душ. А после концерта закрывает ненужный инструмент чехлом и задвигает в угол. С каждой минутой ее речь становилась восторженней и свободнее, а жесты — шире. Будто она опьянела. Может, ей что-то в бокал подлили? Сельмо окликнул, но «Каталина» не отзывалась. Тогда он дернул девушку за рукав. Темная повернулась. Ее взгляд был направлен в никуда, а лицо имело абсолютно дебильное выражение. Дель Пьёро знал, что это означает. И испугался. К счастью, всё зашло не слишком далеко.
Он задумчиво водил ложкой по каше, когда в столовой зале появился вчерашний собеседник Джетты. Алейо, напротив, был бодр, энергичен и, несомненно, находился в прекрасном настроении.
— Каталины нет? — поинтересовался он.
— Кажется, ей нездоровится.
— Ничего страшного, скоро ей станет лучше, — улыбнулся Алейо, накладывая себе порцию. — Знаешь, ты оказался прав. Твоя названная сестра — настоящий бриллиант. Пока неограненный, но это даже к лучшему. Могу тебя обрадовать: скоро необходимость в твоем присутствии отпадет.
— То есть? — не понял Паладин.
— Я женюсь на Каталине, — сообщил монах и стал намазывать маслом ломоть хлеба.
Ложка Ансельмо зависла на полпути ко рту. Он силился собрать мысли воедино, но те разбегались в стороны, как тараканы на свету.
— Вы можете жениться? — выдал он вслух самую нейтральную.
Алейо кивнул.
— По решению капитула. Но я совершенно уверен, что с этим сложностей не возникнет, — довольный магистр приступил к еде.
— Почему?