Королевский мятеж

22
18
20
22
24
26
28
30

— Революция?! — Дэрэлл выкатил глаза. — По-моему, ты все-таки немного не в курсе. Я планирую лишь переворот, а не революцию. — Он был настолько поражен словами о революции, что на мгновение забыл и об осторожности, и о том, что ему нужны союзники, тем более такие, как его двоюродный брат. Однако он тут же опомнился: — Конечно, я собираюсь дать жителям Востока максимум свобод и прав… — «…до той степени, в какой это не будет угрожать магическому правлению на Валлее», — закончил он фразу про себя. — Но полностью отдавать власть в руки технарей я никак не планировал.

— Ну пусть не революция, — согласился Сэлдом. — Главное, что ты собираешься кардинально изменить ситуацию для жителей Востока, остальное не так уж важно.

— Значит, договорились — я с радостью приму твою помощь.

«Итак, что мы здесь имеем? — приступил Дэрэлл к рассуждениям. — Братец почти патологически честен, порядочен, и, в принципе, — на предательство не способен. Но… если Сурован пообещал ему существенные послабления для жителей Востока, пожалуй, он мог согласиться на роль лазутчика — ради того, чтобы остановить грядущее кровопролитие и достичь цели мирным путем.

Жаль, Сэлдом в упор не видит, что творится здесь, на Западе. Поначалу мишенью был только я. Но сейчас заговор стремительно разрастается…

Но вернемся к Востоку. Предположим, Сурован действительно что-то обещал и Сэлдом стал на него шпионить. Но тут сразу возникает вопрос, почему о готовящемся нападении он сообщил Суровану лишь в самый последний момент — чем, собственно, и спровоцировал такие большие потери именно со стороны технарей… А ведь он до последнего дня жил во дворце и имел возможность предотвратить трагедию. Нет, не стыкуется у нас тут… При том, как Сэлдом любит восточников, он сделал бы все возможное, чтобы избежать жертв среди них. А значит, предатель не он».

«Ладно, идем дальше», — Дэрэлл снова расположил перед собой чистый альбомный лист.

На нем появилось мужское лицо с острыми скулами, заостренным носом, изломленными бровями и чувственными губами. Его обрамляла густая грива длинных черных волос. Синие глаза смотрели с характерным прищуром.

Зар, высшего уровня магистр Королевского ордена.

Маг тщательно следил за своей внешностью и всегда одевался изысканно, одежды из кожи он не признавал, считая ее грубой и слишком простой. На портрете Дэрэлл изобразил его таким, каким видел сегодня: в расшитой золотом куртке поверх просторной белой рубашки, ворот и манжеты которой были оторочены тончайшим кружевом.

Зар не был вспыльчив, напротив, прекрасно владел собой, однако обид не прощал. Ранее он был близок и к Суровану, и к Дэрэллу, хотя между собой король и принц никогда не были особо дружны.

Заветной мечтой Зара было занять пост верховного магистра Королевского ордена. Но когда после смерти короля Фарготта предыдущий магистр пожелал удалиться на покой, Сурован назначил на эту должность Мэрригана.

С тех самых пор и начались трения Зара с Мэрриганом. Конфликт нарастал как снежный ком. И в итоге все обернулось публичной стычкой, которая закончилась магическим поединком. Разнимать дуэлянтов пришлось самому Суровану. Как результат — на десять суток король заточил Зара в тюрьму, а по истечении срока заключения отослал его на год в фамильный замок — подумать над своим поведением и научиться почтению к главе ордена.

В своем замке Зар пробыл лишь сутки, после чего явился к Дэрэллу. Однако приехал он отнюдь не с целью посетовать на тиранию короля.

— Абигора что-то затевает, — начал Зар, убедившись, что никто не может их подслушать. — Ты ведь тоже это видел? — он испытующе посмотрел Дэрэллу в глаза. — И не из желания снова осаждать Эльвену ты вернулся с Востока, не завершив порученное тебе дело?

Дэрэлл кивнул. Однако говорить что-либо не спешил. Он был бы рад заполучить в союзники одного из самых сильных магов Валлеи. Но сначала неплохо бы понять, чем именно дышит Зар.

— А Сурован, похоже, ничего не замечает, — продолжал тот. — Поговори с братом, пока не стало поздно. Я, к сожалению, окончательно разругался с Мэрриганом. Дернул Рор[5]!..

Дэрэлл снова кивнул. Об их стычке он уже слышал — Зару ни к чему тратить время на пересказ.

— Но на меня, как ты знаешь, Сурован тоже зол, — произнес принц.

Зар прищурился: