Остроухий старик

22
18
20
22
24
26
28
30

— Сволочи…

— Согласен. Они те ещё твари в человеческом обличье! Хуже демонов. Про тварей Тени хотя бы сразу всё понятно, а эти пытаются притворяться добряками… — он снова печально вздохнул и продолжил погружаться в воспоминания: — Второй погибла Лиссандра. Она тоже была во многом лучше меня. Но Лисса не справилась с демоном и стала одержимой… Храмовники убили её. И когда наступила моя очередь… Линаэль, я боялся. До жути было страшно, что я повторю участь друзей. Поэтому выбрал Усмирение.

— Это все вещи? — Карпов решил прервать экскурс в прошлое Овейна. — Мне казалось, что речь шла о большем грузе.

— Нет, тут не всё, — мотнул головой интендант. — Остальное я упаковал сундуки в кладовке. Вот только не представляю, как мы понесём эти тяжести и как отсюда выберемся незамеченными?

— Эти проблемы я решил. Всё обитатели башни спят таким сильным сном, что их нашествие демонов не разбудит. А вещи…

Дмитрий подхватил телекинезом все сложные пожитки, протащил их через проём и каморку в коридор.

— Хм… — восхитился Овейн. — Удобно…

Таким же способом Дмитрий достал из шкафа тело двойника интенданта, наряженного в его повседневную одежду. Оно легло безжизненной биомассой посредине комнаты.

Затем он начал перемещать из огромной кладовки в коридор тяжёлые сундуки. Последними стали связки жезлов и посохов.

Когда накопилась приличных размеров куча, которая поместилась бы в небольшой грузовик, Дмитрий поднял её телекинезом и потащил следом за собой. Завершал процессию до крайности ошарашенный Овейн.

— Очень удобно… — тихо прокомментировал он.

Абернат заметил кучу скарба издалека. Широко распахнув глаза и рот, он не мог отвести взгляда от этого зрелища. Лишь под конец он разглядел интенданта.

— Овейн?

— Абернат?

— Овейн!

— Абернат!

— Парни, хорош разводить драму, — аккуратно опустил скарб на пол Карпов. — Вы оба в моей команде.

— Ну-у, Овейн, ты даёшь… — с нотками уважения и зависти протянул горбун. — Я всегда подозревал тебя в хомячестве! Теперь мне даже стало стыдно, что сам не надумал прихватить побольше вещей.

— Чего мелочиться, — иронично начал Карпов, — вы мне ещё скажите всю башню с собой забрать! Абернат, отойди в сторонку.

— Тут заперто, — сказал горбун, отходя в сторону от обитой сталью массивной двери.