Остроухий старик

22
18
20
22
24
26
28
30

— Охранный голем на случай вторжения незваных гостей. Не обращайте внимания, для вас он безопасен, если, конечно, вы не попытаетесь причинить мне вред, от чего я настоятельно рекомендую воздержаться. Добро пожаловать ко мне в гости.

— Линаэль, ты ничего не забыл? — внимательно посмотрел на него Овейн.

— Хм… — задумчиво помассировал подбородок Карпов. — Вроде нет…

— Филактерии! — с экспрессией воскликнул интендант.

— Ах, да…

С помощью магического зрения Линаэль нащупал нити кроваво-астральной связи у себя и обоих спутников, после чего резко оборвал их с помощью того, что аборигены называют магией крови.

— Всё, теперь филактерии бесполезны. Овейн, устраивайся у меня дома. Абернат, идём со мной…

Отведя горбуна в заклинательную землянку, Карпов приступил к его лечению. Чтобы парень не чувствовал боли и не мешался, он его усыпил.

Через пару часов кропотливой операции удалось полностью восстановить организм Аберната и улучшить его до человеческого идеала, сделав в два раза сильней, быстрей и ловчей.

Когда юноша очнулся, он обнаружил перед собой зеркало, которое таковым не являлось. На самом деле это была голограмма, проецируемая коммуникатором, как и отражение.

Бывший горбун, не обращая внимания на довольного результатом своих трудов Карпова, бросился к зеркалу. Оттуда на него смотрел худой молодой парень, красавчик, которого встретишь разве что на обложке журнала или на телеэкране. Горба не было и в помине. Паралич лицевых мышц исчез, словно дурной сон.

— Невероятно! — с восторгом произнёс он. — Это чудо! Я не припомню, чтобы выглядел настолько хорошо даже до того, как был покалечен. Я больше не чувствую боли и дискомфорта. Это…

Он обернулся к благодетелю и пожирал его преданно-фанатичным взором, отчего Дмитрию пришлось приложить усилия, чтобы не поморщиться. Когда на тебя таким взглядом смотрит голый мужик — это… Заставляется усомниться в правильности мироздания.

— Господин Линаэль, позвольте выразить вам мою искреннюю благодарность! — с жаром продолжил Абернат. — То, что вы сделали… Я не могу найти слов, чтобы описать свой восторг и моё восхищение вашими магическими талантами. Ни один целитель не мог меня вылечить, а вы сделали это.

— Да-да, рад, что тебе понравилось, дружище. А теперь будь добр, оденься, пока у меня кровь из глаз не пошла. Я хоть и опытный целитель, многих голыми повидал, но предпочитаю радовать глаза видом обнаженных девушек, а не на сверкающих чижиком мужиков, которые смотрят на меня влюблёнными глазами…

Абернат смущённо улыбнулся и поспешил надеть сложенную аккуратной кучкой одежду.

Вечером после ужина троица собралась в беседке. Карпов начал ожидаемый разговор:

— Итак, товарищи маги, вы довольны?

— Да, — сухо кивнул Овейн.

— Невероятно счастлив! — на лице Аберната расплылась улыбка от уха до уха.