Смертельная скачка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Из аэропорта он приехал прямо сюда? — спросил я, немного подумав. — К примеру, он приехал вовремя?

— Вот что я вам сейчас скажу. Нет. — Падди сдвинул брови, сосредоточенно вспоминая. — Он опоздал. Я даже подумал, что он пропустил самолет и приедет утром. Но потом подкатило такси, и он тут как тут. Сияющий. Он в самолете купил бутылку бренди, и, уверяю вас, в ней немного оставалось, когда мы пошли спать.

— О чем вы говорили?

— Боже ж мой, разве я помню. Столько времени прошло.

— Вы, должно быть, часто вспоминаете ту ночь?

— Ладно, подумаю. — Он вздохнул, наверное, проклиная мою настойчивость, но попытался вспомнить. — О лошадях, конечно. Мы болтали о лошадях. Не помню, чтобы он объяснил свое опоздание или чего-то такое... Точно, я тогда подумал, что опоздал самолет. Вот и все.

— Я проверю, — заметил я.

— Постойте, есть еще одна вещь, которую он сказал... Позже, когда мы уже набрались до бровей, тут-то он и брякнул: «Падди, кажется, я засветился». Да, так он и сказал. «Падди, кажется, я засветился». Ну, я спросил, о чем это он, а Боб не ответил.

— Вы настойчиво спрашивали?

— Настойчиво? Боже ж ты мой, конечно, нет. Ох-хо-хох... Боб прижал палец к губам и покачал головой. Понимаете, он был какой-то будто связанный. Ну, я тоже прижал палец к губам и покачал головой. В тот вечер он вроде как бы чувствовал какую-то опасность, понимаете?

Я понимал. Чудо, что Падди вообще вспомнил тот вечер.

* * *

День иноходью приближался к вечеру. Лошадь, что тренировал Гуннар Холт, выиграла стипль-чез: жеребец Пера Бьорна Сэндвика, Уайтфаер, пришел первым, что разозлило Рольфа Торпа, скакун которого занял второе место. Пера Бьорна не было на соревнованиях, он вообще редко приезжал по четвергам, потому что его отлучки подавали бы плохой пример сотрудникам.

Об этом мне тоном, выражающим полное понимание и одобрение, сообщил Ларе Бальтзерсен. Самому Бальтзерсену приходится уезжать с работы, потому что он председатель, и служащие понимают, что это его долг. Он вынужден всю жизнь играть роль прогульщика, потому что обязан видеть, как стартер махнет флагом. Я считал такие благородные правила немного обременительными, но он восхищался ими.

Ларе и я пересекли скаковую дорожку, поднялись на башню и смотрели на пруд внизу. От легкого бриза по поверхности шла рябь, и он теперь не казался таким мирным, как в первый раз, когда я увидел его. Сейчас он был такой же мутный и грязный, как в тот день, когда нашли мертвое тело. Лебеди и утки исчезли.

— Скоро наступят морозы, — заметил Ларе Бальтзерсен, — и снег покроет ипподром на три-четыре месяца.

— Сегодня похороны Боба Шермана, — сказал я. — В Англии.

— Мы послали соболезнующее письмо миссис Шерман, — кивнул он.

— И чек, — добавил я, потому что его имя тоже было в Эммином списке. Он чуть махнул рукой, мол, не стоит об этом упоминать, но, по-моему, был искренне доволен, когда я рассказал, как высоко Эмма оценила их доброту.

— Боюсь, что мы не очень по-доброму относились к ней, когда она была здесь. Миссис Шерман так настойчиво требовала найти мужа. Но, вероятно, отчасти благодаря ее настойчивости мы попросили вас приехать. В любом случае, я рад, что у нее не осталось горечи от того, как мы пытались избежать ее бесконечных вопросов. У нее есть право упрекать нас.

— Она не такой человек.