— Что это? — спросил Чарли, его дыхание было тяжелым и прерывистым.
Открыв клатч, Эва достала осколок огня Акалы. Она вспомнила слова Такеды. Чтобы обрести просветление, необходимо выжечь все слабости.
Только так можно стать настоящим воином и отомстить человеку, забравшему ее дом. Ее семью. Ее жизнь. И да, ее сердце.
Чарли нетерпеливо ждал под впечатляющей аркой, украшенной белыми каллами и лилиями, наблюдая, как Эва идет по проходу в элегантном платье от Веры Вонг19, которое делало ее похожей на принцессу. Собралась небольшая компания, все было со вкусом и интимно, именно так, как хотела Эва. Канон Пахельбеля в ре мажор играл в маленьких колонках Айпода, который установила Даниэла среди множества белых гортензий.
Сапфировое ожерелье Эвы сверкало в солнечном свете — что-то голубое. Созревающие виноградники Старлинга создавали захватывающую основу чего-то старого20.Эва была на вершине блаженства. Идеальный день для свадьбы и она выходит замуж за идеального парня.
Рядом с Чарли стоит мужчина, которому он заплатил, чтобы тот выдал себя за преподобного Мура. Улыбка Чарли была настоящей. Его чувства были настоящими, но и сделка с Рейнхардом тоже была настоящей. И как это ни печально, сделка с Рейнхардом имела для него гораздо большее значение, чем когда-либо будут иметь его чувства. Эта сделка уже решила судьбу его и Эвы.
Эва подошла к Чарли и прикоснулась к его лицу.
— Ты это что-то новое. — Чарли осознал иронию того, что ее слова успокоили ее. Часть его желала бы, чтобы он однажды мог стать для нее и чем-то старым. Однако зловещий на вид лимузин вдалеке напомнил ему, что его будущее больше не принадлежит ему.
В присутствии Мэри, Даниэлы и нескольких избранных друзей Эва и Чарли стали мужем и женой, по крайней мере, именно так это выглядело. Гости зааплодировали, когда жених и невеста обменялись крайне важным поцелуем. Эва отстранилась, на ее лице появилось выражение озабоченности.
— Что такое, любимая? — встревожено спросил Чарли.
— Я забыла, что нужно еще что-то, взятое взаймы.
У Чарли вырвался вздох облегчения, и он полез в свой карман.
— Вот, возьми это, — сказал он, протягивая ей пробковый сувенирный брелок Виноградника Старлингов, который Эва дала ему в их первую встречу. Они снова поцеловались, на этот раз с гораздо большей страстью.
Когда парочка пошла обратно по проходу, гости приветствовали их.
— Это похоже на сказку, Эва, — сказала ей Даниэла, когда старые подруги на мгновение остались одни.
Чарли продолжил свой путь к лимузину. Окно опустилось и показалось лицо Уильяма Рейнхарда, который изнемогал, сидя на богатой кожаной обивке.
— Браво, молодой человек. Отлично сыгранный спектакль.
— Она хороший человек, — сказал Чарли почти умоляющим голосом.
Рейнхард напомнил Чарли, что существовал еще один вариант, тот, где свадьба была бы настоящей, но с молодой невестой случилась бы ужасная авария и молодой супруг, унаследовавший ее имение, продает его Рейнхарду за гроши. Чарли съежился при мысли о том, каков был их первоначальный план.
Рейнхард самодовольно улыбнулся при виде реакции Чарли.