Обученная местью

22
18
20
22
24
26
28
30

— Твой отец заплатил им, чтобы они не предавали дело огласке. — Эва передала Чарли выписки со счетов его отца с переводами денег на счет, который открыли трое полицейских, арестовавших его. — Вот тут еще информация, которую ты, как я полагаю, не захочешь разглашать.

Чарли вцепился в один из стеллажей с вином, пытаясь успокоиться.

— Что ты собираешься со всем этим делать?

Эва пожала плечами.

— Мне больше интересно то, как твоя мать отреагирует на новость о том, что она тридцать один год была замужем за педофилом. А еще ты только представь, что скажет глава школ округа…

— Ты не можешь, — запротестовал Чарли. — Моя мать… Она не переживет этого. А мой отец… Он болен, Эва. Ему нужна помощь.

— Ты должен был позаботиться об этом раньше, Чарли. Или мне следует называть тебя Эдвард? Эдвард Чарльз Бейли.

— Пожалуйста, не делай этого, — взмолился он.

— Скажи мне, что Рейнхард сделал с моей бабушкой и, может быть, я передумаю.

Чарли быстро заговорил.

— Все что я знаю, это то, что кто-то сказал Рейнхарду, что Сильви ни за что в жизни не продаст поместье, особенно ему. Кто бы это ни был, он также сказал, что тобой можно будет манипулировать, если Сильви выйдет из игры.

Мозг Эвы обрабатывал информацию.

— О ком ты говоришь?

— Рейнхард никогда не называл имени, но я предполагаю, что это был кто-то, кто знает твою семью — и Сильви — достаточно хорошо. Кто-то, кто мог бы подобраться к Сильви достаточно близко.

Она с ужасом посмотрела на него.

— Мэри?

Глава 49

Рина внимательно слушала разговор через щель.

— Я не могу просто сидеть и ждать его, — сказал Уэллс. — Одно лишь присутствие здесь делает меня открытым вниманию публики.

Рейнхард поставил свой бокал.